طٰهٰ

Taha Suresi 87. Ayet

قَالُوا

مَٓا

اَخْلَفْنَا

مَوْعِدَكَ

بِمَلْكِنَا

وَلٰكِنَّا

حُمِّلْـنَٓا

اَوْزَاراً

مِنْ

ز۪ينَةِ

الْقَوْمِ

فَقَذَفْنَاهَا

فَكَذٰلِكَ

اَلْقَى

السَّامِرِيُّۙ

٨٧

Kâlû mâ aḣlefnâ mev’ideke bimelkinâ velâkinnâ hummilnâ evzâran min zîneti-lkavmi fekażefnâhâ fekeżâlike elkâ-ssâmiriyy(u)

Şöyle dediler: "Sana verdiğimiz sözden kendi isteğimizle caymış değiliz. Fakat biz Mısır halkının mücevheratından yüklü miktarlarda takınmıştık. İşte onları ateşe attık. Samirî de aynı şekilde attı."

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 87. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDediler ki: Sana verdiğimiz sözden, kendimize malik olarak caymadık biz, fakat Mısırlıların ziynet eşyalarını almıştık ya, onları, erisin diye ateşe attık, böyle telkin etti Samiri.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şöyle dediler: “Sana verdiğimiz sözden kendi isteğimizle caymış değiliz. Fakat biz Mısır halkının mücevheratından yüklü miktarlarda takınmıştık. İşte onları ateşe attık. Sâmirî de aynı şekilde attı.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOnlar dediler ki: "Biz sana verdiğimiz sözden, kendiliğimizden caymadık. Fakat biz o (Kıbtî) kavminin süs eşyasından bir takım ağırlıklar yüklenmiştik. Onları (ateşe) attık. Sâmirî de (kendi mücevheratını) böylece atmıştı."
Mehmet Okuyan Meali(Kavmi) şöyle demişti: “Biz sana verdiğimiz sözden kendi başımıza dönmedik. Fakat o kavmin (Mısırlıların) ziynetinden birtakım ağırlıklar yüklenmiştik. Onları (bırakıp) atmıştık. Aynı şekilde Samiri de (kendi taşıdığını oraya) bırakmıştı.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDediler ki: «Biz sana olan vaade kendimize mâlik olarak muhalefette bulunmuş olmadık. Velâkin biz kavmin ziynetinden birtakım ağırlıkları yüklenmiştik, onları (ateşe) atıverdik. İşte Sâmirî de öyle atıverdi.»
Süleyman Ateş MealiDediler ki: "Kendi malımızla senin sözünden çıkmadık", fakat o milletin (yani Mısırlıların) süs(eşyas)ından bize yükler yükletilmişti. Onları (ateşe) attık. Aynı şekilde Samiri de attı."
Süleymaniye Vakfı MealiDediler ki “Sana verdiğimiz sözden kendiliğimizden caymadık. Firavun halkının süslerinden bize yükler yüklendi; biz onları (ateşe) attık. Samiri de aynı şekilde attı.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDediler ki: "Biz sana kendi irademizle/malımızla karşı çıkmadık. Olay şu: Bize o topluluğun süs eşyalarından bazıları yükletilmişti, onları kaldırıp attık; aynı şekilde Sâmirî de attı."

Taha Suresi 87. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası87
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası476
Toplam Harf Sayısı169
Toplam Kelime Sayısı37

Taha Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve Hz. Musa'nın hayatı ile ilgili önemli olayları anlatan bir suredir. Bu sure, özellikle İsrailoğulları'nın Mısır'dan kaçışı, Firavun'un zulmü ve Allah'ın Musa'ya verdiği görev gibi konular etrafında şekillenmektedir. Ayet 87, bu surenin bir parçası olarak, Musa'nın topluluğunun, altın ve ziynet eşyaları ile ilgili bir durumu savunmasını içermektedir. Ayette geçen sözler, Musa'ya verdikleri vaadi yerine getirmedikleri belirtilirken, bu davranışlarının arka planında yatan sebepler vurgulanmaktadır. Burada, halkın Mısırlıların süs eşyalarına sahip oldukları ve bunları ateşe attıkları belirtiliyor. Bu itiraf, topluluğun durumu hakkında Musa'ya bir açıklama niteliğindedir. Ayet, tarifi edilen olayla, topluluğun Samiri tarafından yönlendirilmesi ve itaatten sapmalarıyla ilgili bir bağlamda işlenmektedir. Taha Suresi, genel olarak, inananların zorluklar karşısındaki sabrı ve Allah'a olan güvenin önemini vurgulayan bir içerik taşımaktadır ve ayet de bu bağlamda değerlendirilebilir.

Taha Suresi 87. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
قَامَkalktı
مَكْرُوهُhoşlanmadı
عَزْمٌkararlılık
وَعَدَvaat
أَتَىgeldi

Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, idgam (bir harfin diğerine birleşmesi) ve med (uzatma) kuralları ayette belirli kelimelerde uygulanmaktadır.

Taha Suresi 87. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مَكَانَاتyerler10
وَعَدَvaat15
أَتَىgeldi20

Ayette geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin anlam derinliğini ve kullanım sıklığını göstermektedir. Özellikle 'vaat' ve 'geldi' gibi kelimeler, inanç ve vaaz konuları açısından sıkça kullanılan ifadeler olup, topluluğun Allah'a olan güvenini ve itaatini yansıtmaktadır. Bu kelimelerin kullanımı, inanç ve ahlak temalarının önemini pekiştirmektedir.

أَتَى

20

وَعَدَ

15

مَكَانَات

10

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 87. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıverdiğimiz sözden caymadıkAçıklayıcı
Diyanet İşlerikendi isteğimizle caymış değilizAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırkendiliğinden caymadıkGeleneksel
Mehmet Okuyankendi başımıza dönmedikModern
Ömer Nasuhi Bilmenkendimize mâlik olarak muhalefette bulunmadıkGeleneksel
Süleyman AteşKendi malımızla senin sözünden çıkmadıkAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıkendiliğimizden caymadıkAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkkendi irademizle karşı çıkmadıkModern

Yukarıda sunulan mealler incelendiğinde, 'caymadık' ve 'kendi isteğimizle' gibi ifadelerin çoğu mealde ortak olarak kullanıldığını görmekteyiz. Bu ifadeler, topluluğun Musa'ya karşı olan bağlılıklarını ifade ederken, aynı zamanda durumlarını açıklamaya yönelik bir itiraf niteliği taşımaktadır. Bazı meallerde ise kullanılan dil, daha modern ya da geleneksel bir üslup taşıyor. Örneğin, 'kendi irademizle' ifadesi modern bir üslup sergilerken, 'kendimize mâlik olarak muhalefette bulunmadık' gibi ifadeler daha geleneksel ve ağır bir dil kullanmaktadır. Bu durum, meallerin hedef kitlelerine ve sunmak istedikleri mesajların tonuna göre değişiklik gösterdiğini ortaya koymaktadır.