Vakia Suresi 35. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Şüphe yok ki biz, onların eşlerini de yeniden yarattık. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Biz onları (hurileri) yepyeni bir yaratılışta yarattık. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık). |
Mehmet Okuyan Meali | 34,35,36,37. (Uyumlu), yepyeni olarak şekillendirdiğimiz ve tamamen yeni bir yaratılışla oluşturduğumuz kabartılmış döşeklerde (onlara ödüller verilecektir). |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Şüphe yok ki, Biz onları bir yaradılış ile yarattık. |
Süleyman Ateş Meali | Biz (oradaki) kadınları da yeniden bir güzel inşa' etmişiz, |
Süleymaniye Vakfı Meali | Biz o hurileri çok iyi yetiştirdik. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış, |
Vakia Suresi 35. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Vakia |
Sure Numarası | 56 |
Ayet Numarası | 35 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 570 |
Toplam Harf Sayısı | 42 |
Toplam Kelime Sayısı | 9 |
Vakia Suresi, Mekke döneminde inmiştir ve Kuran'ın 56. suresidir. Bu sure genel olarak ahiret, insanların yaptıkları amellerin sonuçları ve cennetteki ödüller hakkında bilgiler sunmaktadır. Ayet 35, cennetliklerin, yani iman edenlerin ödüllerinin bir parçası olarak, kendilerine verilecek olan eşlerin yeniden yaratılışına dair bir bilgi vermektedir. Sure, cennet hayatının güzellikleri ve vaatleri üzerine yoğunlaşırken, ayet de bu bağlamda cennetliklerin eşlerinin nasıl bir güzellikte olacağına vurgu yapmaktadır. Genel olarak, bu ayet, ahiret hayatının neşesi ve ödülleri ile ilgili bir tasvir sunmakta ve insanları bu müjdelerle motive etmektedir.
Vakia Suresi 35. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
خَلَقْنَاهُنَّ | Yeniden yarattık |
حُورٌ | Huriler |
أَزْوَاجٌ | Eşler |
Ayetin dil bilgisi açısından önemli kelimeleri arasında 'خَلَقْنَاهُنَّ' (yeniden yarattık), 'حُورٌ' (huriler) ve 'أَزْوَاجٌ' (eşler) yer almaktadır. Bu kelimeler, cennet tasvirinde sıkça kullanılan kelimelerdir. Ayrıca, ayette med ve idgam gibi tecvid kurallarının uygulanması dikkat çekmektedir.
Vakia Suresi 35. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
خَلَقْنَاهُنَّ | Yeniden yarattık | 5 |
حُورٌ | Huriler | 7 |
أَزْوَاجٌ | Eşler | 3 |
Ayet içinde geçen kelimeler, özellikle cennet tasvirinde önemli bir yer tutmaktadır. 'خَلَقْنَاهُنَّ' kelimesi, yeniden yaratma temasını vurgularken, 'حُورٌ' ve 'أَزْوَاجٌ' kelimeleri cennetteki eşlerin doğasına işaret etmektedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, cennet müjdesinin önemine, cennetliklerin karşılaşacağı güzelliklere ve bu güzelliklerin ne denli özel olduğuna dair bir anlayış sunmaktadır.
حُورٌ
7
خَلَقْنَاهُنَّ
5
أَزْوَاجٌ
3
Vakia Suresi 35. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | şüphe yok ki biz, onların eşlerini de yeniden yarattık. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | biz onları (hurileri) yepyeni bir yaratılışta yarattık. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık). | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yepyeni olarak şekillendirdiğimiz | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | şüphe yok ki, biz onları bir yaradılış ile yarattık. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | biz (oradaki) kadınları da yeniden bir güzel inşa' etmişiz. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | biz o hurileri çok iyi yetiştirdik. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış. | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, farklı meallerde ortak kullanılan ifadeler oldukça dikkat çekici. 'Yeniden yaratmak' veya 'şüphe yok ki' gibi ifadeler, birçok mealde benzer şekilde ifade edilmiştir. Bu ortak ifadeler, ayetin özünü ve anlamını korumak amacıyla tercih edilmiş olabilir. Bununla birlikte, 'yepyeni yaratılış' gibi modern bir ifade, bazı meallerde geleneksel ifadelere göre farklı bir ton sunmaktadır. Bu, okur kitlesine hitap etme biçimindeki farklılıktan kaynaklanıyor olabilir. Genel olarak, mealler arasında belirgin farklılıklar ortaya çıkmakta; bazıları daha gelenekselleşmiş bir dil kullanırken, diğerleri daha modern ve açıklayıcı bir üslup tercih etmektedir.