Yûnus Suresi 42. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | İçlerinde seni dinleyen de var, fakat sen, üstelik bir de akılları olmayan sağırlara söz duyurabilir misin hiç? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlardan sana kulak verenler de vardır. Fakat sağırlara, hele akılları da ermiyorsa, sen mi işittireceksin? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | İçlerinden seni dinlemeye gelenler de var. Sen, sağırlara, üstelik akılsız da olanlara dinletebilir misin? |
Mehmet Okuyan Meali | Onlardan seni dinleyenler vardır. Fakat kendileri akıl etmiyorlarsa sağırlara sen mi duyuracaksın? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve onların içinde senin sözlerini işitmek isteyenler de vardır. Fakat sağırlara mı işittireceksin? Eğer akıllarıda kesmez kimseler bulunmuş ise. |
Süleyman Ateş Meali | İçlerinden sana kulak verip dinleyenler de vardır. Fakat sağırlara sen mi duyuracaksın? Hele akıllarını da kullanmıyorlarsa! |
Süleymaniye Vakfı Meali | İçlerinden seni dinleyenler vardır. Ama sen sağırlara söz işittirebilir misin? Hele bir de akıllarını kullanmazlarsa? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İçlerinde sana kulak verenler de vardır. Peki, sağırlara sen mi işittireceksin? Hele bir de akıllarını kullanmıyorlarsa! |
Yûnus Suresi 42. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yûnus |
Sure Numarası | 10 |
Ayet Numarası | 42 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 11 |
Kur'an Sayfası | 223 |
Toplam Harf Sayısı | 83 |
Toplam Kelime Sayısı | 21 |
Yûnus Suresi, Mekki bir sure olup, genel olarak tevhid inancı, ahiret, peygamberlerin davetleri ve toplumlar arası ilişkiler üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu surede, peygamberlerin insanlara ilettiği mesajların bazıları üzerinde durulmakta ve bu mesajların karşılık bulmadığı durumlar ele alınmaktadır. Ayet 42, insanların bazılarının bu mesajları dinlediklerini, ancak anlama ve kavrama yetenekleri olmayanlar için bu mesajların bir anlam ifade etmeyeceğini ifade etmektedir. Bu bağlamda, ayet, dinleyip anlayanlar ile dinleyip anlamayanlar arasındaki farkı vurgulamaktadır. Mekke dönemi, putperestliğin yaygın olduğu ve Müslümanların ağır baskılar altında kaldığı bir zaman dilimidir. Bu bağlamda, Yûnus Suresi, bu tür koşullarda bile insanlara doğruyu anlatma çabalarının önemini ortaya koymaktadır.
Yûnus Suresi 42. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَسْمَعُونَ | duyanlar |
سُكَّرَى | sağırlara |
أَكْفَالٌ | akıllar |
Ayet içerisinde önemli tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'سُكَّرَى' kelimesindeki 'س' harfi ile 'كَ' harfi arasında bir 'idgam' durumu mevcuttur.
Yûnus Suresi 42. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَسْمَعُونَ | duyanlar | 10 |
سُكَّرَى | sağırlara | 7 |
أَكْفَالٌ | akıllar | 5 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerden 'يَسْمَعُونَ', 'سُكَّرَى' ve 'أَكْفَالٌ' kelimeleri, dinleme, anlama ve kavrama ile ilgili durumları vurguladıkları için Kur'an'ın çeşitli yerlerinde sıkça kullanılmaktadır. Bu kelimeler, insan ilişkilerinde iletişimin ne kadar önemli olduğunu gösteren ifadelerdir ve bu nedenle farklı ayetlerde yer bulmaktadır.
يَسْمَعُونَ
10
سُكَّرَى
7
أَكْفَالٌ
5
Yûnus Suresi 42. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | İçlerinde seni dinleyen de var | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri (Yeni) | Onlardan sana kulak verenler de vardır | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | İçlerinden seni dinlemeye gelenler de var | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Onlardan seni dinleyenler vardır | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve onların içinde senin sözlerini işitmek isteyenler de vardır | Geleneksel |
Süleyman Ateş | İçlerinden sana kulak verip dinleyenler de vardır | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | İçlerinden seni dinleyenler vardır | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | İçlerinde sana kulak verenler de vardır | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, birçok mealde 'dinleyen' veya 'kulak veren' ifadeleri ortak bir şekilde kullanılmaktadır. Bu kullanım, ayetin ana temasına uygun olarak insanların duyma ve anlama becerilerini vurgulamaktadır. Bu ifadelerin tercih edilmesinin nedeni, ayetin anlamını net bir şekilde iletebilmektir. Ancak, farklı mealler arasında 'sağırlara' ifadesinin kullanımı, bazen 'duyurmak' ya da 'işittirmek' gibi farklı şekillerde ifade edilmektedir. Bu da bazı meallerin daha açıklayıcı bir dil kullandığını gösterirken, bazıları daha geleneksel bir dil tercih etmektedir. Bu durum, dil açısından anlamda geniş bir yelpazeye sahip olduğunun göstergesidir.