Yûnus Suresi 41. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Seni yalanlarlarsa sen de de ki: Benim yaptığım iş bana ait, sizin yaptıklarınız size. Siz, benim yaptığımdan uzaksınız, ben de sizin yaptıklarınızdan uzağım. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Eğer onlar seni yalanlarlarsa, de ki: “Benim işim bana aittir; sizin işiniz de size. Siz benim yaptığımdan uzaksınız; ben de sizin yapmakta olduğunuz şeylerden uzağım (sorumlu değilim).” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Eğer seni inkâr etmeyi sürdürürlerse, de ki; "Benim amelim bana, sizin ameliniz de size aittir. Benim yapacağım sizi ilgilendirmez, sizin yapacağınız da beni ilgilendirmez." |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar seni yalanlamaya devam ederlerse, de ki: “Benim işim bana, sizin işiniz de size aittir. Siz benim yaptığımdan uzaksınız; ben de sizin yaptığınızdan uzağım.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve eğer seni tekzîp ederlerse artık de ki: «Benim amelim banadır, sizin ameliniz de sizedir. Siz benim işleyeceğimden berîsiniz, ben de sizin işleyeceğiniz şeylerden berîyim.» |
Süleyman Ateş Meali | Eğer onlar seni yalanladılarsa de ki: "Benim yaptığım bana, sizin yaptığınız size. Siz benim yaptığımdan uzaksınız, ben de sizin yaptığınızdan uzağım!" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Seni yalancı sayarlarsa de ki “Benim yaptığım bana, sizin yaptığınız da size. Benim yaptığımla sizin bir ilginiz yok, sizin yaptığınızla da benim bir ilgim yoktur.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Seni yalanladılarsa şöyle söyle: "Benim yaptığım bana, sizin yaptığınız size. Siz benim yaptığımdan uzaksınız, ben de sizin yaptığınızdan uzağım." |
Yûnus Suresi 41. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Yûnus |
Sure Numarası | 10 |
Ayet Numarası | 41 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 11 |
Kur'an Sayfası | 228 |
Toplam Harf Sayısı | 134 |
Toplam Kelime Sayısı | 24 |
Yûnus Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir. Bu sure, genel olarak tevhid, peygamberlik, ahiret gibi temel inanç konularını işler. İnsanın, Allah'a olan inancını sorgulaması, kendisiyle ilgili sorumlulukları ve başkalarıyla olan ilişkileri üzerinde durur. Ayet 41, insanların bir peygamberi yalanlaması durumunda onun kendisiyle ilgili olan işlerin sorumluluğunu açıklamasını içermektedir. Buradaki mesaj, her bireyin kendi amellerine ve sorumluluklarına sahip olduğu ve başkalarının amelleriyle karışmadığıdır. Bu, bireysel sorumluluğu vurgulamakta ve inkar edenlere karşı bir duruş sergilemektedir. Yûnus Suresi, aynı zamanda, Allah'ın yüceliği ve insanın acizliği üzerine de düşünceler barındırır. Peygamberlerin görevleri, özellikle halkları bilgilendirmek ve doğru yola yönlendirmek üzerine kuruludur. Ancak, inkar edenlerin tutumu karşısında, bu ayet, bir mesafe koyma ve bireyselliği ön plana çıkarmayı amaçlamaktadır. Ayet, inkar edenlerin sorumluluklarının onlara ait olduğu gerçeği üzerine inşa edilmiştir. Bu bağlamda, ayet bireysel sorumluluk, özgür irade ve sonuçları üzerinde durmaktadır.
Yûnus Suresi 41. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَذَّبُوا | yalanladılar |
عَمَلِي | amellerim |
بِرَاءَةٌ | uzaklık |
بَيْنَكُمْ | arasında |
مَا | ne |
Ayet içinde bazı temel tecvid kuralları öne çıkmaktadır. Özellikle 'idgam' ve 'med' gibi durumlar, okunuş esnasında dikkat edilmesi gereken unsurlardır. 'Mim' harfine gelen 'idgam', okuyucunun akıcılığını artırmak için kullanılırken, 'med' ise uzatma kuralları ile vurgulanan kelimelerin daha dikkatli okunmasına olanak tanır.
Yûnus Suresi 41. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَذَّبُوا | yalanladılar | 10 |
عَمَلِي | amellerim | 8 |
بِرَاءَةٌ | uzaklık | 5 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçmektedir. 'كَذَّبُوا' (yalanlama) kelimesi, toplumların peygamberleri yalanladıklarında sık kullanılan bir terimdir ve bu bağlamda bireysel ya da toplumsal reddedişleri temsil eder. 'عَمَلِي' (amellerim) bireysel sorumlulukları ifade etmekte, bu da insanın kendi seçimlerinin ve eylemlerinin sonuçlarına dikkat çekmektedir. 'بِرَاءَةٌ' (uzaklık) ise, insanın diğerlerinin eylemlerinden bağımsızlığını ifade eder. Bu kelimelerin sıklığı, Kur'an'ın ana temalarından biri olan bireysel sorumluluk, inkâr ve uzaklık konusunun önemini vurgular.
كَذَّبُوا
10
عَمَلِي
8
بِرَاءَةٌ
5
Yûnus Suresi 41. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Seni yalanlarlarsa sen de de ki: Benim yaptığım iş bana ait, sizin yaptıklarınız size. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Eğer onlar seni yalanlarlarsa, de ki: “Benim işim bana aittir; sizin işiniz de size. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Eğer seni inkâr etmeyi sürdürürlerse, de ki; "Benim amelim bana, sizin ameliniz de size aittir. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Onlar seni yalanlamaya devam ederlerse, de ki: “Benim işim bana, sizin işiniz de size aittir. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve eğer seni tekzîp ederlerse artık de ki: «Benim amelim banadır, sizin ameliniz de sizedir. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Eğer onlar seni yalanladılarsa de ki: "Benim yaptığım bana, sizin yaptığınız size. | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Seni yalancı sayarlarsa de ki “Benim yaptığım bana, sizin yaptığınız da size. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Seni yalanladılarsa şöyle söyle: "Benim yaptığım bana, sizin yaptığınız size. | Modern |
Yukarıdaki tabloda, farklı meal sahiplerinin ortak olarak kullandığı ifadeler ve bu ifadelerin dilsel tonları gözlemlenmektedir. Çoğu mealde, 'yalanlama' veya 'inkâr' teması belirgin şekilde ortaya çıkmakta ve bu, ayetin ana mesajını oluşturmakta. 'Benim işim bana aittir' ifadesi, bireysel sorumluluğun vurgulandığı ortak bir ifade olarak öne çıkıyor. Ancak, bazı meallerin daha açıklayıcı ya da modern bir ton içermesi, metnin çağdaş okuyucu için daha anlaşılır olmasını sağlamaktadır. Örneğin, Diyanet İşleri ve Süleyman Ateş mealleri, daha sade bir dil kullanarak okuyucunun anlayışını kolaylaştırmayı amaçlamaktadır. Bununla birlikte, Elmalılı Hamdi Yazır ve Abdulbaki Gölpınarlı gibi mealler daha geleneksel bir dille yazılmıştır. Bu farklılıklar, aynı anlamı koruyarak farklı üslup ve tonlarla ifade edilmiştir.