يُونُسَ

Yûnus Sûresi 43. Ayet

وَمِنْهُمْ

مَنْ

يَنْظُرُ

اِلَيْكَۜ

اَفَاَنْتَ

تَهْدِي

الْعُمْيَ

وَلَوْ

كَانُوا

لَا

يُبْصِرُونَ

٤٣

Veminhum men yenzuru ileyk(e)(c) efeente tehdî-l’umye velev kânû lâ yubsirûn(e)

İçlerinden sana bakanlar da vardır. Fakat körlere, hele gerçeği görmüyorlarsa, sen mi doğru yolu göstereceksin?

Surenin tamamını oku

Yûnus Suresi 43. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnlardan sana bakan da var, fakat sen, üstelik bir de kör olanlara doğru yolu gösterebilir misin hiç?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)İçlerinden sana bakanlar da vardır. Fakat körlere, hele gerçeği görmüyorlarsa, sen mi doğru yolu göstereceksin?
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİçlerinden sana bakanlar da var. Fakat sen, körlere, üstelik basiretleri de yoksa hidayet edip yol gösterebilecek misin?
Mehmet Okuyan MealiOnlardan sana bakan da vardır. Fakat (gerçeği) göremiyorlarsa körleri sen mi doğru yola ulaştıracaksın!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe onlardan sana bakanlar da vardır. Ya sen körlere, göremez kimseler de olsalar doğru yolu gösterebilir misin?
Süleyman Ateş Mealiİçlerinden sana bakanlar da var. Fakat körleri sen mi yola götüreceksin? Hele sezgileriyle de görmüyorlarsa?
Süleymaniye Vakfı MealiOnlardan kimi de sana bakar durur. Sen körlere yol gösterebilir misin? Hele bir de basiretlerini kullanmıyorlarsa?
Yaşar Nuri Öztürk MealiOnlardan sana bakanlar da vardır. Peki, körlere sen mi kılavuzluk edeceksin? Hele, kalp gözleriyle de görmüyorlarsa!

Yûnus Suresi 43. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYûnus
Sure Numarası10
Ayet Numarası43
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz11
Kur'an Sayfası220
Toplam Harf Sayısı82
Toplam Kelime Sayısı17

Yûnus Suresi, adını Yûnus Peygamber'den alır ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, Allah'ın varlığı, birliği ve peygamberlerin görevi hakkında önemli bilgiler sunmaktadır. Ayet 43, bu surenin bağlamında, insanların bazılarının Allah'ın mesajına nasıl karşılık verdiğini ve özellikle görme engelli bireylerin hidayetini sorgulayan bir ifadeyi içermektedir. Ayet, insanlara ulaşmaya çalışan bir peygamberin yaşadığı zorlukları, özellikle de doğru yola iletilmenin ne kadar zor olduğunu ifade eder. Surenin genel içeriği, çeşitli kavramlar aracılığıyla insanların kalplerinin ve gözlerinin nasıl kapanabileceği, dolayısıyla hakikati göremeyenlerin durumu üzerine odaklanır. Yûnus Suresi, detaylı bir şekilde insanların inançsızlıklarının sonuçlarını, peygamberlerin sabrını ve Allah'ın rahmetini anlatırken, bu ayet de bu temaların bir parçası olarak ortaya çıkar. Ayrıca, insanların bazıları gerçeği görmek isteyip istemediklerini ve bunun kişisel bir seçim olduğunu vurgulamakta, peygamberin görevini ve sınavını yansıtmaktadır.

Yûnus Suresi 43. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
بَصَارَةٍgörme, sezgi
كَفَاحَgüç, mücadele
يَهْدِyol göstermek

Ayetteki temel tecvid kuralları arasında, bazı kelimelerde idgham (yutma) ve med (uzatma) kuralları bulunmaktadır. Özellikle, bazı kelimelerin sonunda bulunan harflerle biten diğer harflerin birleşiminde bu kurallar geçerlidir.

Yûnus Suresi 43. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَمَاolarak10
يَهْدِيyol göstermek15
كَمَثَلörnek12

Yukarıda belirtilen kelimeler, Kur'an'da benzer bağlamlarda sıkça kullanılır. 'يَهْدِي' kelimesi, yönlendirme ve hidayetin sembolü olarak sıkça vurgulandığı için önemlidir; bu kavram, manevi rehberliği ve doğru yola iletmeyi ifade eder. Diğer kelimeler ise, benzer yapısal ve anlamsal ilişkiler dolayısıyla tekrar kullanılır. Bu da Allah'ın rehberlik konusundaki mesajının ne denli önemli olduğunu gösterir.

يَهْدِي

15

كَمَثَل

12

كَمَا

10

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yûnus Suresi 43. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkör olanlara doğru yolu gösterebilir misinAçıklayıcı
Diyanet İşlerikörlere, hele gerçeği görmüyorsalarGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırkörlere, üstelik basiretleri yoksaEdebi
Mehmet Okuyangerçeği göremiyorlarsaModern
Ömer Nasuhi Bilmenkörlere, göremez kimselerGeleneksel
Süleyman Ateşhele sezgileriyle de görmüyorlarsaAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıkörlere yol gösterebilir misinGeleneksel
Yaşar Nuri Öztürkkalp gözleriyle de görmüyorlarsaModern