Zümer Suresi 7. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kafir olursanız bilin ki Allah, sizden müstağnidir ve fakat kullarının kafir oluşuna da razı olmaz ve şükrederseniz sizden razı olur ve hiçbir kimse, bir başkasının yükünü yüklenemez; sonra da dönüp varacağınız yer, Rabbinizin tapısıdır da o, neler yaptığınızı haber verir size; şüphe yok ki.o, gönüllerde ne varsa hepsini bilir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Eğer inkâr ederseniz, şüphesiz ki Allah sizin iman etmenize muhtaç değildir. Ama kullarının inkâr etmesine razı olmaz. Eğer şükrederseniz sizin için buna razı olur. Hiçbir günahkâr başka bir günahkârın yükünü yüklenmez. Sonra dönüşünüz ancak Rabbinizedir. O da size yaptıklarınızı haber verir. Çünkü O, göğüslerin özünü (kalplerde olanı) hakkıyla bilir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Eğer inkâr ederseniz, şüphe yok ki Allah'ın size ihtiyacı yoktur. Bununla beraber kulları hesabına küfre razı olmaz. Eğer şükrederseniz sizin hesabınıza ona razı olur. Hiçbir günahkar da diğerinin günahını çekecek değildir. Sonra dönüşünüz, Rabbinizedir. O vakit, O size bütün yaptıklarınızı haber verecektir. Çünkü O, bütün kalplerin özünü bilir. |
Mehmet Okuyan Meali | İnkâr ederseniz, şüphesiz ki Allah size muhtaç değildir. O, kullarının küfrüne razı olmaz. Şükrederseniz sizden bunu kabul eder. Hiçbir (günah) yüklüsü başkasının (günah) yükünü yüklenemez. Sonunda dönüşünüz sadece Rabbinizedir ve O, yaptığınız şeyleri size bildirecektir. Şüphesiz ki O göğüslerin (kalplerin) özünü bilendir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Eğer küfre düşerseniz şüphe yok ki, Allah sizden müstağnidir. Fakat kullar için küfre râzı olmaz ve eğer şükrederseniz onun için sizden râzı olur ve hiçbir günahkâr, başkasının günahını yüklenmez. Sonra dönüp gidişiniz Rabbinizedir. Artık neler yapar olduğunuzu size haber verir. Şüphe yok ki O, sinelerde olanları tamamıyle bilendir. |
Süleyman Ateş Meali | Eğer nankörlük ederseniz, şüphesiz Allah, siz(in imanınız)a muhtaç değildir. Fakat kulları için küfre razı olmaz. Ve eğer şükrederseniz sizin için ona razı olur. Hiçbir günahkar, diğerinin günahını çekmez. Sonra dönüşünüz Rabbinizedir, (O), size yaptıklarınızı haber verir. Çünkü O, göğüslerin özünü bilir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ayetleri görmezlikten gelirseniz (kafirlik ederseniz) bilin ki Allah’ın size ihtiyacı yoktur ama kullarının kafirlik etmesine de rızası yoktur. Eğer görevlerinizi yerine getirirseniz O’nu memnun edersiniz. Kimse kimsenin yükünü taşımaz. Sonra tekrar yaratılarak O’nun huzuruna çıkarılacaksınız. Neler yaptığınızı size, o zaman bildirecektir. İçinizde ne olduğunu Allah bilir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Eğer nankörlüğe saparsanız şu bir gerçek ki, Allah size muhtaç olmayacak bir Ganî'dir. O, kulları için inkâr ve nankörlüğe razı olmaz. Eğer şükrederseniz bunu sizin için rızasına uygun bulur. Hiçbir günahkâr bir başkasının günahını yüklenmez. Sonunda dönüşünüz ancak Rabbinizedir. O size, işlemiş olduklarınızı haber verecektir. O, göğüslerin saklamakta olduklarını çok iyi bilir. |
Zümer Suresi 7. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Zümer |
Sure Numarası | 39 |
Ayet Numarası | 7 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 466 |
Toplam Harf Sayısı | 121 |
Toplam Kelime Sayısı | 28 |
Zümer Suresi, Mekke döneminde inen ve genel itibarıyla tevhid, ahiret, kulluk bilinci gibi temaları işleyen bir suredir. Bu surede, Allah’ın birliğine, onun yanında hiçbir varlığın ilah olarak kabul edilemeyeceğine dair öğretiler ve insanların inkârı ile ilgili uyarılar yer alır. Ayet 7, bu bağlamda insanların iman ve şükür konusundaki sorumluluklarını vurgular. Burada, Allah’ın kullarının inkarından muhtaç olmadığını, fakat onların inkârına rıza göstermediğini belirtir. Özellikle, inkar edenlerin ve şükredenlerin durumları arasında bir ayrım yapılır. Sure genel olarak insanların doğru yolda yürümeleri ve Allah’a yönelmekteki önemine dikkat çeker. "Zümer" kelimesi, 'grup' veya 'topluluk' anlamına gelir ve bu da, inananların ve inanmayanların farklı gruplarda toplanacaklarını ifade eder. Ayet, herkesin kendi yaptıklarından sorumlu olduğunu ve bir başkasının günahını yüklenemeyeceğini de belirtir. Tüm bu kavramlar, insanların içsel durumlarının, niyetlerinin ve fiillerinin Allah tarafından bilindiğini vurgulayarak, inananlara bir motivasyon kaynağı sunar.
Zümer Suresi 7. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كافر | inkâr eden |
شكر | şükür |
وزر | yük |
رب | Rab |
عالم | bilgi |
Ayet, med harfleri ile birlikte bazı tecvid kurallarını barındırmaktadır. Örneğin, 'كافر' kelimesinde idgam (bir harfin diğerine yerleştirilmesi) durumları ve bazı kelimelerde med durumu gözlemlenmektedir.
Zümer Suresi 7. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كافر | inkâr eden | 11 |
شكر | şükür | 11 |
وزر | yük | 7 |
رب | Rab | 18 |
عالم | bilgi | 16 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen kavramlar olup, iman, şükür ve sorumluluk gibi temel dini öğretileri temsil eder. Özellikle 'Rab' kelimesinin yüksek sıklığı, Allah'ın kulları üzerindeki otoritesini ve bilgeliğini vurgulamakta önemli bir yere sahiptir. 'كافر' ve 'شكر' kelimeleri ise insanların inançları ve ibadetleri arasındaki ilişkiyi açıklamaktadır.
رب
18
عالم
16
كافر
11
شكر
11
وزر
7
Zümer Suresi 7. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Kafir olursanız bilin ki Allah, sizden müstağnidir... | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Eğer inkâr ederseniz, şüphesiz ki Allah sizin iman etmenize muhtaç değildir... | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Eğer inkâr ederseniz, şüphe yok ki Allah'ın size ihtiyacı yoktur... | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | İnkâr ederseniz, şüphesiz ki Allah size muhtaç değildir... | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Eğer küfre düşerseniz şüphe yok ki, Allah sizden müstağnidir... | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Eğer nankörlük ederseniz, şüphesiz Allah, siz(in imanınız)a muhtaç değildir... | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Ayetleri görmezlikten gelirseniz (kafirlik ederseniz)... | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Eğer nankörlüğe saparsanız şu bir gerçek ki, Allah size muhtaç olmayacak bir Ganî'dir... | Modern |
Mealler arasında 'inkâr' ve 'kafir' gibi terimlerin kullanımı ortak bir tema oluşturmakta; bu da inkarın ağırlığını vurgulamaktadır. Çoğu mealde Allah'ın kullarının inkârına rıza göstermediği ifade edilmektedir. Buna karşın, bazı meallerde 'şükür' kelimesinin yer alması, Allah'ın kullarının niyetlerini ve davranışlarını olumlu bir şekilde değerlendirdiğini gösterir. Dönüş vurgusu ise tüm meallerde ortak bir şekilde yer almakta, bu da insanlara hesap verme bilincini aşılamaktadır. Bununla birlikte, 'yük' kelimesinin farklı meallerde farklı tonlamalarla aktarılması dilsel bir farklılık yaratmaktadır; bazı meallerde daha açıklayıcı, bazı meallerde ise daha geleneksel bir dil kullanıldığı gözlemlenmiştir.