عَبَسَ

Abese Suresi 22. Ayet

ثُمَّ

اِذَا

شَٓاءَ

اَنْشَرَهُۜ

٢٢

Śumme iżâ şâe enşerah(u)

Sonra, dilediği vakit onu diriltir.

Surenin tamamını oku

Abese Suresi 22. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSonra da dilerse diriltir onu.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Sonra, dilediği vakit onu diriltir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSonra dilediği vakit onu tekrar diriltir.
Mehmet Okuyan MealiEn sonunda dilediği zaman onu yeniden diriltir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSonra dilediği zaman da onu neşredecektir.
Süleyman Ateş MealiSonra dilediği zaman onu diriltip kaldırdı.
Süleymaniye Vakfı MealiSonra belirlediği zamanda yeniden kaldıracaktır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSonra dilediği zaman diriltip ortaya çıkardı onu.

Abese Suresi 22. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureAbese
Sure Numarası80
Ayet Numarası22
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz30
Kur'an Sayfası600
Toplam Harf Sayısı56
Toplam Kelime Sayısı11

Abese Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak insanları ve onların davranışlarını, ahiret gününde karşılaşacakları sonuçları hatırlatmayı hedefler. Bu sure, özellikle insanların birbirleriyle olan ilişkileri ve toplum içindeki davranış biçimlerine dair önemli mesajlar içerir. 22. ayeti, Allah'ın istediği zaman diriltme gücünü ifade eder. Bu ayet, insana yaşam ve ölüm döngüsünde Allah'ın iradesinin ne kadar belirleyici olduğunu hatırlatır. Ayette geçen 'diriltmek' ifadesi, insanların ölümden sonraki hayatlarına dair bir vurgudur. Bu bağlamda, ayet, ahiret inancının önemini ortaya koyar. Sure, genel olarak insanların yaşamları boyunca sergiledikleri davranışlarla ilgili bir sorgulama yapar ve insanlara, hayatlarının sonundaki sonuçları düşünmelerini teşvik eder.

Abese Suresi 22. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يُحْيِيهِdiriltir
مَشِيئَتِهِdilediği
وَقْتٍzaman

Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'يُحْيِيهِ' kelimesinde, med harfi olan 'ي' harfi, uzatılarak okunmalıdır. Ayrıca 'مَشِيئَتِهِ' kelimesinde de idgam durumu söz konusudur.

Abese Suresi 22. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يُحْيِيهِdiriltir4
مَشِيئَتِهِdilediği5
وَقْتٍzaman3

Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da farklı bağlamlarda sıklıkla kullanılmaktadır. Özellikle 'يُحْيِيهِ' kelimesi, diriliş ve hayat bağlamında çokça yer almakta ve bu da insanların öteki dünyadaki hayatlarına dair sürekli bir hatırlatma işlevi görmektedir. 'مَشِيئَتِهِ' ifadesi, Allah'ın iradesinin her şey üzerindeki etkisini vurgulamakta, bu sebeple sıkça karşımıza çıkmaktadır. Benzer şekilde 'وَقْتٍ' kelimesi, zamanın geçici ve belirleyici yapısını ifade etmek için önemli bir yere sahiptir.

مَشِيئَتِهِ

5

يُحْيِيهِ

4

وَقْتٍ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Abese Suresi 22. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıSonra da dilerse diriltir onu.Geleneksel
Diyanet İşleriSonra, dilediği vakit onu diriltir.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırSonra dilediği vakit onu tekrar diriltir.Geleneksel
Mehmet OkuyanEn sonunda dilediği zaman onu yeniden diriltir.Modern
Ömer Nasuhi BilmenSonra dilediği zaman da onu neşredecektir.Geleneksel
Süleyman AteşSonra dilediği zaman onu diriltip kaldırdı.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıSonra belirlediği zamanda yeniden kaldıracaktır.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkSonra dilediği zaman diriltip ortaya çıkardı onu.Modern

Tablodaki ifadeler incelendiğinde, birçok mealdaki ortak tercih edilen ifadeler arasında 'dilerse diriltir' veya benzeri yapıların ön plana çıktığı görülmektedir. Bu ifadelerin çoğu, Allah’ın iradesinin altını çizmektedir ve bu nedenle tercih edilmiş olabilir. Bunun yanı sıra 'zaman' veya 'vakit' kelimesi, bazı meallerde farklı şekillerde ifade edilmiştir. Örneğin, 'dilediği vakit' ifadesi, 'dilediği zaman' şeklinde farklı meallerde yer almakta. Burada özellikle 'vakit' ve 'zaman' kelimeleri arasında anlam farklılığı yoktur; ancak kullanış biçimleri, meallerin tonunu etkilemektedir. Modern üslup benimseyen meallerde genellikle daha akıcı bir dil kullanıldığını görmekteyiz. Bu durum, okuyucu kitlesinin anlama zorluğu çekmeden mesajı daha net bir şekilde almasına olanak sağlar.