Abese Suresi 23. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Gerçekten de insan, onun emrini tam yerine getirmedi gitti. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Hayır, hayır o, Allah’ın kendisine emrettiğini yerine getirmedi. (İman etmedi.) |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Hayır hayır, doğrusu o, hiç Allah'ın emrini tam yerine getirmedi, |
Mehmet Okuyan Meali | Gerçek şu ki (insan, Allah’ın) ona emrettiğini yerine getirmedi. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. |
Süleyman Ateş Meali | Hayır, insan, O'nun kendisine emrettiğini yapmadı. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Yok, yok… O, Allah’ın verdiği emri tutmadı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Hayır, hayır! O, O'nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi. |
Abese Suresi 23. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Abese |
Sure Numarası | 80 |
Ayet Numarası | 23 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 600 |
Toplam Harf Sayısı | 51 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Abese Suresi, genel olarak insanların cehaletleri, sorumlulukları ve Allah'ın emirlerine karşı duyarsızlıkları üzerine yoğunlaşan bir metin olarak dikkat çeker. Mekke döneminde inmiş olan bu sure, insanların dikkatini çekmek ve onları düşündürmek amacıyla çeşitli anlatımlar kullanır. 23. ayet, insanın Allah'ın kendisine verdiği emirleri yerine getirmediğini vurgular. Bu durum, insanın içsel zaaflarını ve Allah'a karşı olan sorumluluklarını gözler önüne serer. Ayet, insanın doğru yolu seçme konusundaki ihmalkarlığını vurgularken, aynı zamanda insanın kendi hatalarını kabullenmemek gibi bir eğilimde olduğunu da ifade eder. Abese Suresi'nin genel yapısı içerisinde bu tür eleştiriler, insanın ruhsal ve ahlaki durumunu sorgulayan bir üslup ile sunulur. Ayetin, insanın iradesi ile ilgili ciddi bir sorgulamayı içermesi, okuyucunun kendi eylemlerini değerlendirmesi için bir fırsat oluşturur. Sure, aynı zamanda toplumsal sorumlulukları ve birey olarak insanın varlık nedenini sorgulatan bir derinliğe sahiptir. Bu bağlamda, Abese Suresi’nin 23. ayeti, insanın emredilenleri yerine getirmedeki ihmalkarlığını, sadece bireysel bir sorun olarak değil, aynı zamanda toplumsal bir sorun olarak ele alır.
Abese Suresi 23. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَمْرَ | Emir |
لَمْ | Değil |
يُؤَدِّ | Yerine getirmek |
إِنْسَانٌ | İnsan |
Ayetin telaffuzu sırasında, özellikle 'يُؤَدِّ' kelimesinde med (uzatma) kuralı uygulamaları dikkat çekmektedir. Ayrıca 'لَمْ' ile gelen fiillerde idgam (birleştirme) kuralları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Abese Suresi 23. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَمْرَ | Emir | 20 |
يُؤَدِّ | Yerine getirmek | 12 |
إِنْسَانٌ | İnsan | 47 |
Bu ayette geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça yer alan temalarla bağlantılıdır. 'أَمْرَ' (emir) kelimesi, insanlara yönelik sorumlulukları ve Allah'ın buyruklarını hatırlatmak amacıyla sıklıkla kullanılır. 'يُؤَدِّ' (yerine getirmek) kelimesi ise, bu emirlerin ifası konusundaki ihmalkarlığı vurgulamak için önemli bir yere sahiptir. 'إِنْسَانٌ' (insan) kelimesinin sık kullanımı, Kur'an'da insanın doğası ve sorumlulukları hakkında sürekli bir sorgulama yapıldığını gösterir.
إِنْسَانٌ
47
أَمْرَ
20
يُؤَدِّ
12
Abese Suresi 23. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | onun emrini tam yerine getirmedi | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Allah’ın kendisine emrettiğini yerine getirmedi | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | hiç Allah'ın emrini tam yerine getirmedi | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | (Allah’ın) ona emrettiğini yerine getirmedi | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi | Geleneksel |
Süleyman Ateş | O'nun kendisine emrettiğini yapmadı | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Allah’ın verdiği emri tutmadı | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | O, O'nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi | Modern |
Yukarıdaki tabloda, farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadeler incelendiğinde, 'emir' kavramının ve insanın sorumluluklarının ortak bir tema olarak öne çıktığı görülmektedir. 'Yerine getirmedi' ifadesi ise çoğu mealde benzer şekilde kullanılarak, verilmek istenen mesajın tutarlılığını sağlamaktadır. Diyanet İşleri ve Elmalılı Hamdi Yazır'ın mealleri, geleneksel bir dil kullanırken, Mehmet Okuyan, Süleymaniye Vakfı ve Yaşar Nuri Öztürk'ün mealleri daha modern bir dil tercih etmiştir. Bu durum, okuyucuların farklı dil seviyelerine ve anlayışlarına hitap etme açısından bir avantaj sağlamaktadır. Bununla birlikte, farklı mealler arasında 'hiç' gibi belirli bir kelimenin eklenmesi, anlamda vurguyu değiştirebilmekte ve okuyucunun algısını etkileyebilmektedir. Bu nedenle, aynı temel mesajın farklı şekillerde ifade edilmesi, anlamın derinliğini ortaya koyar.