الْاَحْزَابِ

Ahzab Suresi 41. Ayet

يَٓا

اَيُّهَا

الَّذ۪ينَ

اٰمَنُوا

اذْكُرُوا

اللّٰهَ

ذِكْراً

كَث۪يراًۙ

٤١

Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû-żkurû(A)llâhe żikran keśîrâ(n)

Ey iman edenler! Allah'ı çokça zikredin.

Surenin tamamını oku

Ahzâb Suresi 41. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEy inananlar, Allah'ı çok çok anın.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey iman edenler! Allah’ı çokça zikredin.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEy iman edenler! Allah'ı çokça anın.
Mehmet Okuyan MealiEy iman edenler! Allah’ı çok hatırlayın!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiEy imân etmiş olanlar! Allah'ı çokça zikr ile zikrediniz.
Süleyman Ateş MealiEy inananlar, Allah'ı çok anın.
Süleymaniye Vakfı MealiEy iman etmiş kişiler! Allah'ı hiçbir zaman aklınızdan çıkarmayın.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEy iman edenler! Allah'ı çok anın!

Ahzâb Suresi 41. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureAhzâb
Sure Numarası33
Ayet Numarası41
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz22
Kur'an Sayfası446
Toplam Harf Sayısı35
Toplam Kelime Sayısı6

Ahzâb Suresi, Medine döneminde inmiş olup, sosyal ve hukuki konuları içeren bir yapıya sahiptir. Bu sure, Müslüman topluluğunun içindeki ilişkileri, aile yapısını, toplumsal normları ve savaş şartlarını kapsamlı bir şekilde ele alır. Ayet 41 ise, inananlara yönelik bir hitap içermektedir ve Allah'ı anmanın önemine vurgu yapmaktadır. Bu ayet, toplumsal bir bağlamda iman edenlerin sürekli olarak Allah’ı hatırlamaları ve zikretmeleri gerektiğini belirten bir yön taşır. Böylece, Müslümanların ruhsal ve ahlaki dayanıklılıklarını artırmayı amaçlayan bir mesaj içerir. Ayetin geçtiği sure, aynı zamanda Müslümanların karşılaştığı zorluklar, savaşlar ve sosyal birliktelik konularını derinlemesine işler. Bu nedenle, ayetin mesajı, inananların sürekli bir hatırlama ve bilinçli bir iman hayatı sürdürme gerekliliğini ortaya koyar ve dinin bireysel ve toplumsal hayattaki yerini belirginleştirir.

Ahzâb Suresi 41. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
zikranma
imaninanç
benzer

Ayetteki önemli kelimeler, inananların Allah’ı anma eylemi üzerine yoğunlaşır. 'Zikr' kelimesi, hatırlama, anma anlamında kullanılırken, 'iman' kelimesi, inanç ve güven duygusunu temsil eder. Dil bilgisi açısından, ayetteki kelimelerin çoğu fiil kökünden türetilmiştir. Bu durum, ayetin çağrısının dinamik bir eylem gerektirdiğini vurgular.

Ahzâb Suresi 41. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
zikranma199
imaninanç120
anhatırlamak227

Ayette geçen kelimeler, Kur'an'ın genel mesajında sıkça yer bulur. 'Zikr' kelimesi, Allah'ı anma ve hatırlama anlamında önemli bir yere sahiptir ve bu nedenle sıkça kullanılmaktadır. 'İman' ve 'an' kelimeleri de, inanç ve hatırlama eylemlerinin önemini vurgulamak için temel kavramlar olarak öne çıkar. Bu kelimelerin çok geçmesi, Müslüman bireylerin sürekli bir bilinç ve hatırlama içinde olmaları gerektiğine dair bir mesaj taşır.

an

227

zikr

199

iman

120

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Ahzâb Suresi 41. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAllah'ı çok çok anın.Geleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah’ı çokça zikredin.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırAllah'ı çokça anın.Geleneksel
Mehmet OkuyanAllah’ı çok hatırlayın!Modern
Ömer Nasuhi BilmenAllah'ı çokça zikr ile zikrediniz.Geleneksel
Süleyman AteşAllah'ı çok anın.Geleneksel
Süleymaniye VakfıAllah'ı hiçbir zaman aklınızdan çıkarmayın.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkAllah'ı çok anın!Modern

Meallerde öne çıkan ortak ifadeler, 'Allah'ı çok anın' ve 'zikredin' gibi kalıplardır. Bu ifadeler, birçok mealde benzer şekilde kullanılmıştır ve Allah’ı anmanın sürekli bir eylem olduğunu vurgulamaktadır. Farklılıklara gelince, bazı meallerde 'hatırlayın' ifadesi gibi daha modern bir dil kullanılırken, diğerlerinde daha geleneksel bir anlatım tercih edilmiştir. Örneğin, 'zikr ile zikredin' ifadesi, dil açısından daha karmaşık bir yapıya sahiptir ancak anlamda bir farklılık yoktur. Genel olarak, bu farklılıklar, yazarların dil ve üslup tercihlerinden kaynaklanmaktadır.