اٰلِ عِمْرٰنَ

Âl-i İmrân Sûresi 134. Ayet

اَلَّذ۪ينَ

يُنْفِقُونَ

فِي

السَّرَّٓاءِ

وَالضَّرَّٓاءِ

وَالْكَاظِم۪ينَ

الْغَيْظَ

وَالْعَاف۪ينَ

عَنِ

النَّاسِۜ

وَاللّٰهُ

يُحِبُّ

الْمُحْسِن۪ينَۚ

١٣٤

Elleżîne yunfikûne fî-sserrâ-i ve-ddarrâ-i velkâzimîne-lġayza vel’âfîne ‘ani-nnâs(i)(k) va(A)llâhu yuhibbu-lmuhsinîn(e)

Onlar bollukta ve darlıkta Allah yolunda harcayanlar, öfkelerini yenenler, insanları affedenlerdir. Allah iyilik edenleri sever.

Surenin tamamını oku

Âl-i İmrân Suresi 134. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO sakınanlar, ferahlıkta, darlıkta mallarını yoksullara harcayanlar, öfkelerini yenenler ve insanları affedenlerdir ve Allah, ihsanda bulunanları sever.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlar bollukta ve darlıkta Allah yolunda harcayanlar, öfkelerini yenenler, insanları affedenlerdir. Allah, iyilik edenleri sever.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO (Allah'tan hakkıyla korka)nlar, bollukta ve darlıkta Allah için harcarlar, öfkelerini yutarlar, insanları affederler. Allah iyilik edenleri sever.
Mehmet Okuyan MealiOnlar ([muttaki]ler), bollukta da darlıkta da infak eder; öfkelerini yutar ve insanları affederler. Allah güzel davrananları sever.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiÖyle muttakîler ki, bollukta da darlıkta da infakta bulunurlar. Ve öfkeyi yutan ve nâsın kusurlarını affeden kimselerdir. Allah Teâlâ da ihsan edenleri sever.
Süleyman Ateş MealiO(koruna)nlar bollukta ve darlıkta Allah için harcarlar, öfke(lerin)i yutkunurlar, insanları affederler. Allah da güzel davrananları sever.
Süleymaniye Vakfı Meali(Yarışı kazanacak olanlar;) Bollukta ve darlıkta hayra harcayan, öfkelerine hakim olan ve insanların kusurlarına bakmayanlardır. Allah, güzel davrananları sever.
Yaşar Nuri Öztürk MealiOnlar bollukta ve darlıkta infak ederler. Öfkelerini yutanlardır onlar, insanları affedenlerdir. Allah, güzel düşünüp güzel davrananları sever.

Âl-i İmrân Suresi 134. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureÂl-i İmrân
Sure Numarası3
Ayet Numarası134
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz4
Kur'an Sayfası83
Toplam Harf Sayısı80
Toplam Kelime Sayısı16

Âl-i İmrân Suresi, Kur'an-ı Kerim'in üçüncü suresi olup, Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, Müslüman topluluğun inançlarını pekiştirmek, onları zorluklar karşısında cesaretlendirmek ve Hristiyanlık ile Yahudilik gibi diğer inanç sistemlerinin karşısında İslam’ın özünü anlatmak amacıyla indirilmiştir. Ayet 134, bu surenin genelinde yer alan ahlaki öğretileri vurgulayan bir mesaj taşır. Surenin genel konusunu, bir arada yaşama, sosyal adalet ve Allah’a karşı sorumluluk oluşturur. Bu bağlamda, ayet, müttakilerin (korunanların) özelliklerini sıralayarak, onların Allah yolunda harcama, öfke kontrolü ve affetme gibi erdemleri sergilemeleri gerektiğini ifade eder. Darlık ve bolluk durumlarında bile iyilik yapmanın önemine işaret ederek, toplumda dayanışmayı teşvik eder. Bu ayet, ayrıca, Allah’ın ihsan edenleri sevdiğine dair bir hatırlatma yaparak, müslümanları bu erdemleri benimsemeye teşvik eder.

Âl-i İmrân Suresi 134. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
المتقينSakınanlar
البخلBolluk
يَغْفِرُAffeder
يُنفِقُونَHarcayanlar

Ayetin tecvid kuralları arasında idgam dikkat çekmektedir. Ayrıca, bazı kelimelerde med (uzatma) kuralları da bulunmaktadır.

Âl-i İmrân Suresi 134. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
المتقينSakınanlar10
يُنفِقُونَHarcayanlar12
يَغْفِرُAffeder8

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen kavramlardır. Özellikle 'المتقين' kelimesi, İslam'da takvayı temsil ettiği için, sıkça kullanılır. 'يُنفِقُونَ' ve 'يَغْفِرُ' kelimeleri de Allah’ın sevgisini kazanma yollarını ifade eder ve bu nedenle önemlidir. Bu kelimelerin tekrar tekrar kullanılması, müslümanların hedeflediği erdemlerin önemini vurgulamak içindir.

يُنفِقُونَ

12

المتقين

10

يَغْفِرُ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Âl-i İmrân Suresi 134. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıO sakınanlar, ferahlıkta, darlıkta mallarını yoksullara harcayanlarAçıklayıcı
Diyanet İşleriOnlar bollukta ve darlıkta Allah yolunda harcayanlarGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırO (Allah'tan hakkıyla korkanlar), bollukta ve darlıkta Allah için harcarlarAçıklayıcı
Mehmet OkuyanOnlar [muttaki]ler, bollukta da darlıkta da infak ederModern
Ömer Nasuhi BilmenÖyle muttakîler ki, bollukta da darlıkta da infakta bulunurlarGeleneksel
Süleyman AteşO(korunanlar) bollukta ve darlıkta Allah için harcarlarAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfı(Yarışı kazanacak olanlar;) Bollukta ve darlıkta hayra harcayanModern
Yaşar Nuri ÖztürkOnlar bollukta ve darlıkta infak ederlerModern

Tabloda incelenen mealler arasında 'bollukta ve darlıkta harcamak' ifadesi birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu, infak etmenin önemini vurgulamak amacıyla yapılan bir seçenektir. Bunun yanı sıra, 'öfkelerini yutmak' veya 'öfkelerini yenmek' şeklindeki ifadeler de dikkat çekmektedir. Farklı meallerde kullanılan bu ifadeler, anlam bakımından birbiriyle örtüşse de, dilsel ton açısından farklılık göstermektedir. Geleneksel mealler daha klasik bir dil kullanırken, modern mealler ise daha güncel ve anlaşılır bir dil tercih etmiştir. Bu durum, okuyucunun metni anlamasını kolaylaştırmayı hedeflemektedir. Örneğin, Gölpınarlı'nın mealinde 'mallarını yoksullara harcayanlar' ifadesi, infak kavramına vurgu yaparken, Diyanet İşleri'nin mealinde 'Allah yolunda harcayanlar' ifadesi, daha genel bir anlam taşımaktadır.