Ankebût Suresi 62. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Allah, kullarından dilediğinin rızkını bollaştırır, dilediğinin daraltır; şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Allah, kullarından dilediğine bol verir ve (dilediğine) kısar. Şüphesiz Allah, her şeyi hakkıyla bilendir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Allah, kullarından dilediğine rızkı bol bol verir, dilediğine de kısar. Şüphesiz Allah, her şeyi hakkıyla bilendir. |
Mehmet Okuyan Meali | Allah kullarından rızkı dilediğine açarak (bol) da verir, ona kısarak (dar) da verir. Şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Allah, rızkı kullarından dilediğine yayar da ve onun için darlaştırır da. Şüphe yok ki, Allah her şeyi bihakkın bilendir. |
Süleyman Ateş Meali | Allah kullarından dilediğine rızkı açar da, kısar da. Şüphesiz Allah, her şeyi bilendir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Allah, kullarından doğru tercihte bulunan ve gerekli güce sahip olan için rızkı yayar. Allah her şeyi bilir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Allah, kullarından dilediğine rızkı açıp yayar da ölçülü verip kısar da. Allah her şeyi çok iyi bilir. |
Ankebût Suresi 62. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Ankebût |
Sure Numarası | 29 |
Ayet Numarası | 62 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 20 |
Kur'an Sayfası | 470 |
Toplam Harf Sayısı | 119 |
Toplam Kelime Sayısı | 23 |
Ankebût Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak imanın önemine, Allah'ın kudretine ve kullarının rızıklandırılması konusuna dair mesajlar içermektedir. Bu sure, insanların çeşitli sıkıntılar ve imtihanlar karşısında nasıl bir tutum sergilemeleri gerektiğini vurgulayan ayetlerle doludur. 62. ayet, Allah'ın dilediği kullarına rızık verme konusunda serbest iradesinin bulunduğunu ifade eder. Bu bağlamda, insanlara yönelik rızık verme veya daraltma gibi durumlar, Allah'ın bilgisi ve iradesi çerçevesinde gerçekleşmektedir. Ayetin, kullar arasındaki eşitlik veya adalet anlayışına dair önemli bir mesaj taşıdığı söylenebilir. Daha geniş anlamda, insanın rızkının ilahi bir takdirle belirlendiğini ve bunun ötesinde insanların kendi çabalarıyla da rızık elde etme çabalarını sürdürebileceklerini ifade eder. Bu bağlamda, ayet, toplumda ekonomik durum, eşitlik ve adalet konularında derin düşünceler oluşturmayı teşvik eder. Kısaca, bu sure ve ayet, inananların kendilerini sürekli geliştirme çabasını sürdürmeleri ve Allah'a güvenmeleri gerektiğini hatırlatmaktadır.
Ankebût Suresi 62. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَزَقَ | rızık |
أَرَادَ | diledi |
عَلِيمٌ | bilendir |
Ayet içerisinde 'رَزَقَ' kelimesi rızık anlamına gelirken, 'أَرَادَ' kelimesi Allah'ın iradesini ifade etmektedir. 'عَلِيمٌ' ise Allah'ın her şeyi bilen sıfatını vurgulamaktadır. Bu kelimeler dil bilgisel olarak önemli kavramları temsil eder ve ayetin ana temasını oluşturur.
Ankebût Suresi 62. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَزَقَ | rızık | 12 |
أَرَادَ | diledi | 20 |
عَلِيمٌ | bilendir | 18 |
Ayet içinde geçen kelimeler Kur'an'da sıklıkla geçmektedir. Özellikle 'رَزَقَ', Allah'ın rızık verme sıfatını vurgulamakta ve insanlara olan merhametinin bir göstergesi olarak sıkça kullanılmaktadır. 'أَرَادَ' kelimesi, ilahi iradeyi ifade ettiği için, Kur'an'ın birçok yerinde yer almakta ve bu bağlamda Allah'ın kudretini anlatmaktadır. 'عَلِيمٌ' ise Allah'ın bilgi ve hikmetine vurgu yapan bir terim olarak, kullarının durumunu her zaman bildiğini hatırlatmaktadır.
أَرَادَ
20
عَلِيمٌ
18
رَزَقَ
12
Ankebût Suresi 62. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah, kullarından dilediğinin rızkını bollaştırır, dilediğinin daraltır | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Allah, kullarından dilediğine bol verir ve (dilediğine) kısar | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | rızkı bol bol verir, dilediğine de kısar | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | rızkı dilediğine açarak (bol) da verir, ona kısarak (dar) da verir | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | rızkı kullarından dilediğine yayar da ve onun için darlaştırır | Geleneksel |
Süleyman Ateş | dilediğine rızkı açar da, kısar da | Düz |
Süleymaniye Vakfı | doğru tercihte bulunan ve gerekli güce sahip olan için rızkı yayar | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | rızkı açıp yayar da ölçülü verip kısar da | Açıklayıcı |
Yukarıdaki tabloda, farklı meallerde ortak ifadeler ve dilsel tonlar gözlemlenmiştir. 'rızkı bollaştırır' ve 'dilediğine kısar' gibi ifadeler, genel olarak birçok mealde tercih edilmiştir. Bu, ayetin ana fikrinin net bir şekilde aktarılmasına katkı sağlamaktadır. Diğer yandan, bazı meallerde 'yayar' ifadesinin kullanılması, rızkın dağılımına dair farklı bir bakış açısı sunmaktadır. Bu, kelime seçimlerinin meal yazarlarının dil anlayışları ve yorumlarıyla nasıl şekillendiğini göstermektedir. Örneğin, 'açarak' ve 'ölçülü verip' gibi ifadeler, daha modern ve açıklayıcı bir anlatım tarzını yansıtmakta; bu da bazı okuyucuların daha rahat anlamasını sağlamaktadır. Sonuç olarak, meallerdeki farklılıklar, kelimelerin anlamı, vurgusu ve kullanılan dil açısından zengin bir çeşitlilik sunmaktadır.