الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 127. Ayet

وَقَالَ

الْمَلَأُ

مِنْ

قَوْمِ

فِرْعَوْنَ

اَتَذَرُ

مُوسٰى

وَقَوْمَهُ

لِيُفْسِدُوا

فِي

الْاَرْضِ

وَيَذَرَكَ

وَاٰلِهَتَكَۜ

قَالَ

سَنُقَتِّلُ

اَبْنَٓاءَهُمْ

وَنَسْتَحْـي۪

نِسَٓاءَهُمْۚ

وَاِنَّا

فَوْقَهُمْ

قَاهِرُونَ

١٢٧

Vekâle-lmeleu min kavmi fir’avne eteżeru mûsâ vekavmehu liyufsidû fî-l-ardi veyeżerake veâlihetek(e)(c) kâle senukattilu ebnâehum venestahyî nisâehum ve-innâ fevkahum kâhirûn(e)

Firavun'un kavminden ileri gelenler dediler ki: "Sen (sihirbazları cezalandıracaksın da) Mûsâ'yı ve kavmini, bu ülkede fesat çıkarsınlar, seni ve ilahlarını terk etsinler diye bırakacak mısın?" Firavun, "Biz onların oğullarını öldüreceğiz, kadınlarını sağ bırakacağız. Biz onların üzerinde ezici bir güce sahibiz?" dedi.

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 127. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiFiravun'un kavminden ileri gelenler, Musa'yı ve kavmini, yeryüzünde bozgunculuk etsinler, senden ve taptıklarından yüz çevirsinler diye mi bırakıyorsun dediler. Firavun gene onların oğullarını öldürür, kadınlarını bırakırız ve şüphe yok ki biz, onlardan üstünüz ve kudret sahibiyiz dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Firavun’un kavminden ileri gelenler dediler ki: “Sen (sihirbazları cezalandıracaksın da) Mûsâ’yı ve kavmini, bu ülkede fesat çıkarsınlar, seni ve ilâhlarını terk etsinler diye bırakacak mısın?” Firavun, “Biz onların oğullarını öldüreceğiz, kadınlarını sağ bırakacağız. Biz onların üzerinde ezici bir güce sahibiz?” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiFiravun kavminin ileri gelenleri dediler ki: "Seni ve ilâhlarını terketsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi Musa'yı ve kavmini serbest bırakacaksın?" Firavun da dedi ki: "Onların oğullarını öldüreceğiz, kızlarını sağ bırakacağız ve onlar üzerinde kahredici bir üstünlüğe sahibiz."
Mehmet Okuyan MealiFiravun’un kavminden yöneticiler: “(Büyücüleri kesip) Musa’yı ve kavmini hem seni hem de ilahlarını terk edip yeryüzünde bozgunculuk çıkarsınlar diye serbest mi bırakacaksın?” demişlerdi. (Firavun) “(Hayır hayır), oğullarını öldürtüp kadınlarını sağ bırakacağız. Elbette biz onlara üstünüz (onları ezecek güçteyiz)!” demişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiFir'avun'un kavminden ileri gelenler dediler ki: «Mûsa'yı ve kavmini bırakır mısın ki, yerde fesatta bulunsunlar. Ve seni ve tanrılarını terkeylesinler.» O da dedi ki: «Elbette onların oğullarını öldüreceğiz ve kadınlarını diri bırakacağız ve şüphe yok ki, biz onların üstünde kâhir kimseleriz.»
Süleyman Ateş MealiFir'avn kavminden ileri gelen bir topluluk dedi ki: "Musa'yı ve kavmini bırakıyorsun ki, seni ve tanrılarını terk edip yeryüzünde bozgunculuk mu yapsınlar?" (Fir'avn): "Biz onların oğullarını öldüreceğiz, kadınlarını sağ bırakacağız. Biz daima onların üstünde eziciler olacağız!" dedi.
Süleymaniye Vakfı MealiFiravun’un halkından itibarlı kişiler dediler ki “Şimdi Musa’yı ve halkını serbest mi bırakacaksın? Bırak da bu ülkede bozgunculuk çıkarsınlar; seni de, tanrılarını da bir kenara atsınlar.” (Firavun) Dedi ki “Oğullarını öldürecek, kızlarını yaşatacağız. Onların tepelerine bineceğiz.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiFiravun kavminin kodamanları dediler ki: "Mûsa'yı ve toplumunu, yeryüzünü fesada verip seni ve ilahlarını terk etsinler diye mi bırakıyorsun?" Dedi ki Firavun: "Biz onların oğullarını öldürüp kadınlarını diri bırakacağız/kadınlarının rahimlerini yoklayıp çocuk alacağız/kadınlarına utanç duyulacak şeyler yapacağız. Üstlerine sürekli kahır yağdıracağız."

A'râf Suresi 127. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası127
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz9
Kur'an Sayfası174
Toplam Harf Sayısı152
Toplam Kelime Sayısı33

A'râf Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak insanlık tarihi, peygamberlerin gönderilişi, ahlaki değerler ve toplumun düzeltilmesi üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu surede, Hz. Musa'nın dönemine, Firavun ve onun kavminin tutumlarına yer verilmektedir. Ayet 127, Firavun’un kavminin ileri gelenlerinin Hz. Musa ve Israiloğulları'na karşı duyduğu kin ve nefretin bir yansımasıdır. Ayette, Firavun’un halkındaki yöneticilerin, Musa’yı serbest bırakmanın olası sonuçları üzerinde tartışmalar yaptığı görülmektedir. Onlar, Musa'nın serbest bırakılması durumunda toplumda fesat çıkacağı ve ilahlara saygının yok olacağı endişesini taşımaktadırlar. Bu durum, Firavun’un daha önce uygulamaya koyduğu sert politikaların bir devamıdır. Firavun, onların tehditlerine karşılık olarak, kendi zalimce tavırlarını sürdürme kararlılığını gösterir; oğullarını öldürme ve kadınlarını sağ bırakma politikasıyla, gücünü koruma çabasını sürdürmektedir. Bu ayet, otoriter rejimlerin düşünsel temellerini sorgulamak ve insan hakları ihlalleri üzerine bir eleştiri niteliği taşımaktadır. Dolayısıyla, bu bağlamda ayet, hem tarihi bir olayın aktarımını hem de sosyal adalet ile ilgili evrensel bir mesajı içermektedir.

A'râf Suresi 127. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
فِرْعَوْنَFiravun
قَوْمٍkavm
مُوسَىMusa
فَسَادَfesat
أَوْلَادَoğullarını
نَسَاءَkadınlar
كَاهِرٌezici

Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında, bazı harflerin birbirine katılması, idgam, med ve diğer kurallar bulunmaktadır. Özellikle, 'فَسَادَ' kelimesinde med, 'كَاهِرٌ' kelimesinde ise idgam söz konusudur.

A'râf Suresi 127. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
فِرْعَوْنَFiravun74
فَسَادَfesat15
أَوْلَادَoğullarını59
نَسَاءَkadınlar28
كَاهِرٌezici6

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçerek, sosyal ve tarihsel konularda önemli temaları temsil etmektedir. 'Firavun' kelimesinin bu kadar çok geçmesi, onun tarihsel rolünü vurgularken, 'fesat' ve 'ezici' gibi terimler ise, adaletin ve insan haklarının ihlali konularını ön plana çıkarmaktadır. Bu kelimeler, otoriter rejimlerin ve güç mücadelelerinin getirdiği olumsuz etkileri dile getirmektedir.

فِرْعَوْنَ

74

أَوْلَادَ

59

نَسَاءَ

28

فَسَادَ

15

كَاهِرٌ

6

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 127. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıyeryüzünde bozgunculuk etsinlerAçıklayıcı
Diyanet İşleribu ülkede fesat çıkarsınlarModern
Elmalılı Hamdi Yazıryeryüzünde fesat çıkarsınlarGeleneksel
Mehmet Okuyanyeryüzünde bozgunculuk çıkarsınlarAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenyerde fesatta bulunsunlarGeleneksel
Süleyman Ateşyüzünde bozgunculuk mu yapsınlarModern
Süleymaniye Vakfıbu ülkede bozgunculuk çıkarsınlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkyeryüzünü fesada veripEdebi

Tabloda görüldüğü üzere, 'fesat' ve 'bozgunculuk' gibi ifadelerin kullanımı birçok mealde ortak bir tema oluşturmaktadır. Bu terimler, Hz. Musa'nın kavmine yönelik olumsuz niyetlerin ve tehditlerin dile getirilmesi açısından önemlidir. Özellikle, 'fesat çıkarsınlar' ifadesi, çoğu mealde geçerek, bu durumun ciddiyetini vurgulamaktadır. Ancak bazı meallerdeki farklılıklar, kullanılan dil tonunun ve ifadenin edebi yönlerini öne çıkarıyor. Örneğin, 'yeryüzünü fesada verip' ifadesi daha yaratıcı bir anlatım sunarken, 'bu ülkede fesat çıkarsınlar' ifadesi daha doğrudan ve net bir yaklaşım sergiliyor. Bu durum, farklı meallerin kendi üslup ve anlatım tarzlarına göre değişiklik gösterdiğini göstermektedir.