Taha Suresi 57. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Bizi dedi, büyünle yerimizden, yurdumuzdan çıkarmaya mı geldin ey Musa? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şöyle dedi: “Ey Mûsâ! Sihrin ile bizi yurdumuzdan çıkarmak için mi geldin?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Firavun Musa'ya şöyle) dedi: "Ey Musa! Sen sihrinle bizi yerimizden çıkarmak için mi geldin bize?" |
Mehmet Okuyan Meali | (Firavun) demişti ki: “Ey Musa! Yaptığın büyü ile bizi yurdumuzdan çıkarmaya mı geldin? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | (Fir'avun) Dedi ki: «Ey Mûsa! Sen geldin mi ki, bizi sihrin ile yurdumuzdan çıkarıveresin?» |
Süleyman Ateş Meali | Ve: "Sen bizi büyünle yurdumuzdan çıkarasın diye mi geldin ey Musa?" dedi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Dedi ki “Musa! Büyünle bizleri yerimizden yurdumuzdan çıkarmak için mi geldin? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Şöyle dedi: "Büyünle bizi, toprağımızdan çıkarasın diye mi geldin, ey Mûsa!" |
Taha Suresi 57. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Taha |
Sure Numarası | 20 |
Ayet Numarası | 57 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 476 |
Toplam Harf Sayısı | 68 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Taha Suresi, Kur'an-ı Kerim’in 20. suresidir ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, Hz. Musa'nın hayatı, Firavun ile olan mücadelesi ve İsrailoğulları'nın kurtuluş hikayesi etrafında döner. Ayet 57, Firavun'un Musa'ya karşı sarf ettiği bir ifadedir. Burada Firavun, Musa'nın sihir ve büyü ile onları yurtlarından çıkarmak için geldiğini iddia ederek, Musa'nın mesajını ve amacını sorgular. Bu ayet, Firavun'un cehaletini ve Musa'nın misyonunun karşıtına olan direncini yansıtır. Taha Suresi, genel olarak Allah'ın kudretini, peygamberlerin görevlerini ve insanların inançları hakkındaki tutumlarını ele alırken, bu ayet özelinde Firavun'un Musa'ya karşı tutumu ve yukarıdan bakış açısı öne çıkar. Firavun, kendisi ve kavmi için otoriter bir şekilde kendisini koruma çabası içerisindedir, bu da ona karşı olan sihirbazların ve Musa'nın eylemlerini tehdit olarak algılamasına yol açar.
Taha Suresi 57. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
بِسِحْرِكَ | Sihir ile |
أَخْرَجْتَنَا | Çıkardın |
مَوْطِنِنَا | Yurt |
Ayet içinde 'بِسِحْرِكَ' (sihir ile) ifadesi, Firavun'un Musa'nın sihirle insanları etkileme iddiasını vurgulamaktadır. 'أَخْرَجْتَنَا' (çıkardın) kelimesi, Musa'nın sihirinin etkisiyle halkın yerinden edilme korkusunu ifade eder. 'مَوْطِنِنَا' (yurt) ise, halkın bağlı olduğu ve yaşadığı yerin önemini belirtir. Tecvid açısından ayette, 'أَخْرَجْتَنَا' kelimesindeki 'ا' harfi, med harfi olarak uzun okunur.
Taha Suresi 57. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
بِسِحْرِكَ | sihir ile | 5 |
أَخْرَجْتَنَا | çıkardın | 3 |
مَوْطِنِنَا | yurt | 4 |
Ayet içinde geçen 'بِسِحْرِكَ', 'أَخْرَجْتَنَا' ve 'مَوْطِنِنَا' kelimeleri, Kur'an'da sıklıkla bir arada kullanılarak, güç, tehdit ve yerleşim kavramları arasında bir bağ kurmaktadır. Bu kelimeler, Firavun'un Musa'nın gücünü algılamasındaki endişe ve yurtlarından edilme korkusunu yansıtır. 'سحر' kelimesinin sık kullanılması, sihirin iletişimdeki rolünü ve bu kavramın toplum üzerindeki etkisini ortaya koyar. 'أَخْرَجْتَنَا' kelimesi, insanların yurtlarından çıkarılma korkusunu ifade ederek, yönetenlerin otoriter tutumlarıyla ilgili bir anlam taşır. 'مَوْطِنِنَا' ise, bireylerin ait oldukları yerin önemini ve bu yerin korunmasına yönelik hislerini yansıtır.
بِسِحْرِكَ
5
مَوْطِنِنَا
4
أَخْرَجْتَنَا
3
Taha Suresi 57. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Bizi dedi, büyünle yerimizden, yurdumuzdan çıkarmaya mı geldin ey Musa? | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Şöyle dedi: “Ey Mûsâ! Sihrin ile bizi yurdumuzdan çıkarmak için mi geldin?” | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ey Musa! Sen sihrinle bizi yerimizden çıkarmak için mi geldin bize? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Ey Musa! Yaptığın büyü ile bizi yurdumuzdan çıkarmaya mı geldin? | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ey Mûsa! Sen geldin mi ki, bizi sihrin ile yurdumuzdan çıkarıveresin? | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Sen bizi büyünle yurdumuzdan çıkarasın diye mi geldin ey Musa? | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Musa! Büyünle bizleri yerimizden yurdumuzdan çıkarmak için mi geldin? | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Büyünle bizi, toprağımızdan çıkarasın diye mi geldin, ey Mûsa! | Modern |
Tabloda farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadeler ve dilsel tonları görülmektedir. 'Sihrin' ve 'büyü' kelimeleri, anlam açısından benzer olduğu için birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadeler, Musa'nın yaptıklarının doğası hakkında net bir izlenim sunuyor. Bunun yanı sıra, 'bizi yerimizden çıkarmak' ifadesi, Firavun'un endişesini ortaya koyan ortak bir unsur olarak sıkça kullanılmaktadır. Ancak bazı meallerde bu ifadeler daha açıklayıcı veya modern bir dilde sunulmuş. Belirgin farklılıklar arasında, bazı meallerin geleneksel ve edebi bir üslup tercih ettiği, diğerlerinin ise daha modern ve anlaşılır bir dil kullandığı görülmektedir. Bu durum, okuyucuların farklı arka planlarına göre ayetin algısı üzerinde etkili olmaktadır. Özetle, meal sahipleri arasında 'sihrin', 'büyü', 'bizi yerimizden çıkarma' gibi ifadelerin ortak kullanımı, ayetin ana temasını kuvvetlendirirken, farklı dilsel tonlar okuyucunun metinle olan etkileşimini değiştirir.