الْاَعْرَافِ

A'râf Sûresi 65. Ayet

وَاِلٰى

عَادٍ

اَخَاهُمْ

هُوداًۜ

قَالَ

يَا

قَوْمِ

اعْبُدُوا

اللّٰهَ

مَا

لَكُمْ

مِنْ

اِلٰهٍ

غَيْرُهُۜ

اَفَلَا

تَتَّقُونَ

٦٥

Ve-ilâ ‘âdin eḣâhum hûdâ(en)(k) kâle yâ kavmi-’budû(A)llâhe mâ lekum min ilâhin ġayruh(u)(c) efelâ tettekûn(e)

Âd kavmine de kardeşleri Hûd'u peygamber olarak gönderdik. Onlara, "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin. Sizin için ondan başka hiçbir ilah yoktur. Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" dedi.

Surenin tamamını oku

A'râf Suresi 65. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiÂd kavmine kardeşleri Hud'u yolladık da ey kavmim dedi, Allah'a kulluk edin, ondan başka bir mabudunuz yoktur. Hala mı çekinmeyeceksiniz?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Âd kavmine de kardeşleri Hûd’u peygamber olarak gönderdik. Onlara, “Ey kavmim! Allah’a kulluk edin. Sizin için O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiÂd (kavmin)e de kardeşleri Hûd'u (gönderdik): "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin, sizin O'ndan başka bir ilâhınız yoktur. (O'na karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?" dedi.
Mehmet Okuyan MealiÂd (kavmine) de kardeşleri Hud’u (göndermiştik) de “Ey kavmim! Allah’a kulluk edin! Sizin için O’ndan başka ilah yoktur. (Hâlâ) [takvâ]lı (duyarlı) davranmayacak mısınız?” demişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiÂd kavmine de kardeşleri Hûd'u (peygamber gönderdik) Dedi ki: «Ey kavmim! Allah'a kulluk edin, sizin için O'ndan başka bir ilâh yoktur. Hâlâ sakınmayacak mısınız?»
Süleyman Ateş MealiAd(kavmin)e de kardeşleri Hud'u (gönderdik): "Ey kavmim, Allah'a kulluk edin, sizin O'dan başka tanrınız yoktur. (O'na karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?" dedi.
Süleymaniye Vakfı MealiAd halkına da kardeşleri Hud’u gönderdik. Dedi ki “Ey halkım! Allah’a kul olun; sizin O’ndan başka ilahınız yoktur. Allah’tan çekinip kendinizi korumayacak mısınız?”
Yaşar Nuri Öztürk MealiÂd'a da kardeşleri Hûd'u gönderdik. Dedi ki: "Ey toplumum! Allah'a kulluk edin. Sizin O'ndan başka ilahınız yok. Hâlâ sakınmıyor musunuz?"

A'râf Suresi 65. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureA'râf
Sure Numarası7
Ayet Numarası65
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz9
Kur'an Sayfası170
Toplam Harf Sayısı147
Toplam Kelime Sayısı29

A'râf Suresi, Kur'an-ı Kerim'in yedinci suresi olup Mekke döneminde indirilmiştir. Bu sure, genel olarak insanlığın tarihini, peygamberlerin gönderilmesini, toplumların başına gelen olayları ve ahiret inancını ele almaktadır. Ayet 65, Âd kavmine gönderilen peygamber Hûd'un mesajını aktarmaktadır. Hûd, kavmine Allah'a kulluk etmeleri ve ona karşı gelmekten sakınmaları gerektiğini hatırlatırken, toplumun durumuna dikkat çekmektedir. Bu bölümde, Hûd'un kavmine hitapıyla başlayan ve onları Allah'a yönelmeye davet eden toni, aslında bir uyarı ve hatırlatma niteliği taşır. Bu tür davetler, Mekke döneminde inen diğer ayetlerde de sıkça görülmektedir. Mekki dönemde indirilen ayetler, genellikle inanç, ahlak ve toplumsal konulara vurgu yapar. A'râf Suresi'nde ise özellikle geçmiş toplumlardan örnekler vererek, dinin ve Allah'a teslimiyetin önemini vurgulamak amacı güdülmüştür. Ayet, insanlara düşen sorumlulukları hatırlatmakta ve ilahi bir mesaj iletmektedir. Bu bağlamda, Hûd'un kavmine yaptığı uyarı, tüm insanlık için geçerli bir ders niteliği taşımaktadır.

A'râf Suresi 65. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَوْمِيkavmim
اعْبُدُواkulluk edin
إلَهَilah

Ayetin tecvid kurallarına göre bazı kelimelerde idgam ve med uygulamaları bulunmaktadır. Örneğin, 'إلَهَ' kelimesindeki 'ل' harfi, önünde bir sesli harf bulunması nedeniyle uzatılarak okunmalıdır.

A'râf Suresi 65. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَوْمِيkavmim2
اعْبُدُواkulluk edin20
إلَهَilah10

Ayet içerisinde geçen 'كَوْمِي' (kavmim), 'اعْبُدُوا' (kulluk edin) ve 'إلَهَ' (ilah) kelimeleri, Kur'an'da sıkça karşılaşılan kavramlardır. 'Kavmim' kelimesi, peygamberlerin toplumlarına hitap ederken kullandıkları bir terimdir. 'Kulluk edin' ifadesi, dinin temel özünü oluşturan bir çağrıdır ve bu nedenle Kur'an'da sıkça yer bulmaktadır. 'İlah' ise, Allah'ın birliğini vurgulamak amacıyla yaygın olarak kullanılan bir terimdir. Bu kelimelerin sıklığı, dinin özünü ve mesajını anlamada önemlidir.

اعْبُدُوا

20

إلَهَ

10

كَوْمِي

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

A'râf Suresi 65. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıHala mı çekinmeyeceksiniz?Edebi
Diyanet İşleriAllah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırsakınmaz mısınız?Geleneksel
Mehmet OkuyanHâlâ takvâlı davranmayacak mısınız?Modern
Ömer Nasuhi BilmenHâlâ sakınmayacak mısın?Geleneksel
Süleyman Ateşsakınmaz mısınız?Geleneksel
Süleymaniye Vakfıkendinizi korumayacak mısınız?Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkHâlâ sakınmıyor musunuz?Modern

Tablo, farklı meallerde kullanılan ortak ifadeleri ve farklılıkları göstermektedir. 'Sakınmaz mısınız?' ifadesi, birçok mealde benzer şekilde kullanılarak mesajın özünü korumaktadır. Bunun yanı sıra, 'Hâlâ' kelimesi de bazı meallerde yer almakta, bu da dinleyiciye bir zaman vurgusu yapmaktadır. Ancak, farklı meallerde kullanılan 'korumak' veya 'sakınmak' kelimeleri arasında anlam farklılıkları bulunmaktadır. 'Koruma' ifadesi daha geniş bir anlam taşırken, 'sakınma' ifadesi daha spesifik bir durumu ifade etmektedir. Bu durum, meallerin dilsel farklılıklarından kaynaklanmaktadır ve her birinin kendine özgü bir tonu vardır.