A'râf Suresi 66. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kavminin kafir olanlarından ileri gelenler, şüphe yok ki dediler, biz seni sapıklık, bilgisizlik içine dalmış görmedeyiz ve sanıyoruz ki yalancılardansın sen. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Kavminin ileri gelenlerinden inkâr edenler dediler ki: “Şüphesiz, biz seni akıl kıtlığı içinde görüyoruz. Biz senin mutlaka yalancılardan biri olduğuna inanıyoruz.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Kavminden ileri gelen kâfirler dediler ki: "Biz seni bir çılgınlık içinde görüyoruz, ve gerçekten seni yalancılardan sanıyoruz." |
Mehmet Okuyan Meali | Kavminden kâfir olan yöneticiler şöyle demişti: “Doğrusu biz seni elbette bir beyinsizlik içinde görüyor ve yalancılardan olduğuna inanıyoruz.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | O'nun kavminden kâfir olan bir cemaat dedi ki: «Muhakkak biz seni sefahat içinde görüyoruz. Ve biz seni herhalde yalancılardan sanıyoruz.» |
Süleyman Ateş Meali | Kavminden ileri gelen inkarcılar dediler ki: "Biz seni bir beyinsizlik içinde görüyoruz ve biz seni yalancılardan sanıyoruz!" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Halkının ileri gelenlerinden ayetleri görmezden gelenler (kafirler) dediler ki “Bize göre sen tam bir beyinsizsin. Bizim bilgimize göre sen gerçekten yalancının birisin.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Toplumunun inkârcı kodamanları dediler ki: "Biz seni bir beyinsizliğe düşmüş görüyoruz ve kesinlikle yalancılardan olduğunu düşünüyoruz." |
A'râf Suresi 66. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | A'râf |
Sure Numarası | 7 |
Ayet Numarası | 66 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 8 |
Kur'an Sayfası | 157 |
Toplam Harf Sayısı | 101 |
Toplam Kelime Sayısı | 22 |
A'râf Suresi, genel olarak insanlara öğüt verme, peygamberlerin gönderilişi ve ahlaki ilkeler üzerine yoğunlaşmaktadır. Mekki bir sure olarak, İslam öncesi dönemdeki inkarcılara karşı bir uyarı olarak indirilmiştir. Bu sure, özellikle insanın iradesi, aklı ve tercihleri üzerinde durarak, doğru ve yanlışın ne olduğunu açıklamaktadır. Ayet 66, Hz. Nuh'un kavminin ileri gelenleri tarafından söylenen bir sözü içermekte olup, inkarcıların Hz. Nuh'a karşı duyduğu red ve nefretin ifadesidir. Bu bağlamda, inkarcıların Hz. Nuh'u cahil ve yalancı olarak nitelendirmesi, onların inançsızlıklarını ve akıl dışı tutumlarını ortaya koymaktadır. Ayet, toplumun liderlerinin düşüncelerinin, halkın genel görüşünü nasıl etkileyebileceğine dair bir örnek sunmaktadır. Ayrıca, bu surede, inkarcılığın temelinde yatan kibir ve taassup gibi insani zaaflar da ele alınmaktadır. Nuh'un kavmi, peygamberliğin getirdiği mesajı anlamamakta ısrar ederek, akıllarını devre dışı bırakmış ve bu tavırlarıyla hem kendi sonlarını hazırlamış hem de insanlık tarihinin en önemli derslerinden birini ortaya koymuşlardır.
A'râf Suresi 66. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كافِرَةٌ | inkâr eden |
يَدّعُونَ | söylerler |
عَاقِل | akıl sahibi |
كَذَّاب | yalancı |
جُنُون | çılgınlık |
Ayet içerisinde bazı tecvid kuralları gözlemlenmektedir. Örneğin, "كَذَّاب" kelimesinde, "ز" harfi üzerine med uygulanması gerekmektedir. Ayrıca, kelimeler arasındaki duraklamalarda, gerek sesli harf kullanımı gerekse durak yerleri tecvid açısından dikkat edilmesi gereken unsurlardır.
A'râf Suresi 66. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَافِرَةٌ | inkâr eden | 25 |
يَدّعُونَ | söylerler | 30 |
عَاقِل | akıl sahibi | 15 |
Ayet içinde geçen bazı kelimelerin Kur'an'da toplam defa geçiş sayıları verilmiştir. Bu kelimelerin sıklığı, inanmayanların tavırlarını ve davranışlarını eleştiren bir bağlamda kullanıldıklarını göstermektedir. "كَافِرَةٌ" kelimesinin sık kullanımı, inkarcıların toplum içerisindeki olumsuz etkilerini vurgulamak için tercih edilmektedir. Aynı şekilde, "يَدّعُونَ" ve "عَاقِل" kelimeleri de, akıl ve mantıkla çelişen davranışların eleştirisinde önemli bir yer tutar.
يَدّعُونَ
30
كَافِرَةٌ
25
عَاقِل
15
A'râf Suresi 66. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kafir olanlarından ileri gelenler | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | inkâr edenler | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | bir çılgınlık içinde | Edebi |
Mehmet Okuyan | bir beyinsizlik içinde | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | sefahat içinde | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bir beyinsizlik içinde | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | tam bir beyinsizsin | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | bir beyinsizliğe düşmüş | Modern |