الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 110. Ayet

وَاَق۪يمُوا

الصَّلٰوةَ

وَاٰتُوا

الزَّكٰوةَۜ

وَمَا

تُقَدِّمُوا

لِاَنْفُسِكُمْ

مِنْ

خَيْرٍ

تَجِدُوهُ

عِنْدَ

اللّٰهِۜ

اِنَّ

اللّٰهَ

بِمَا

تَعْمَلُونَ

بَص۪يرٌ

١١٠

Veekîmû assalâte veâtû-zzekâ(te)(c) vemâ tukaddimû li-enfusikum min ḣayrin tecidûhu ‘inda(A)llâh(i)(k) inna(A)llâhe bimâ ta’melûne basîr(un)

Namazı kılın, zekâtı verin. Önceden kendiniz için ne hayır yaparsanız onu Allah katında bulursunuz. Şüphesiz Allah yaptıklarınızı eksiksiz görür.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 110. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiNamaz kılın, zekat verin. Kendiniz için; Önceden ne hayırda bulunursanız onu, Allah katında bulursunuz. Şüphe yok ki Allah, yaptıklarınızı görür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Namazı dosdoğru kılın, zekâtı verin. Kendiniz için her ne iyilik işlemiş olursanız, Allah katında onu bulursunuz. Şüphesiz Allah bütün yaptıklarınızı görür.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSiz namazı hakkıyle kılmaya bakın ve zekatı verin! Kendi nefsiniz için her ne hayır yaparsanız, Allah katında onu bulursunuz. Muhakkak ki, Allah bütün yaptıklarınızı görmektedir.
Mehmet Okuyan MealiNamazı kılın, zekâtı verin! Kendiniz için (önceden) ne tür bir iyilik sunarsanız, Allah katında onu bulacaksınız. Şüphesiz ki Allah yapmakta olduklarınızı görendir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe namazı dosdoğru kılın, zekâtı da verin, nefisleriniz için evvelce hayırdan her ne gönderirseniz onu Allah indinde bulursunuz. Şüphe yok ki, Allah Teâlâ işlediğiniz şeyleri tamamiyle görücüdür.
Süleyman Ateş MealiNamazı kılın, zekatı verin; kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her hayrı, Allah'ın yanında bulursunuz, Allah yaptıklarınızı görür.
Süleymaniye Vakfı MealiNamazı düzgün ve sürekli kılın, zekâtı verin. Kendiniz için önceden yaptığınız her iyiliğin karşılığını Allah’ın katında bulursunuz. Yaptığınız her şeyi gören Allah’tır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiNamazı/duayı yerine getirin, zekâtı verin. Öz benlikleriniz için önden gönderdiğiniz her hayrı, Allah katında bulacaksınız. Hiç kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızı iyice görmektedir.

Bakara Suresi 110. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası110
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası3
Toplam Harf Sayısı144
Toplam Kelime Sayısı32

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olmasının yanı sıra Medine döneminde inmiştir. Bu sure, Müslüman topluluğun sosyal ve hukuki meseleleri hakkında rehberlik etmektedir. Ayet 110, inananlara namazı ve zekatı vurgulayarak, toplumsal sorumluluklarını hatırlatmaktadır. Bu bağlamda, maddi ve manevi değerlere dikkat çekilmekte, Allah katında yapılan iyiliklerin karşılığının bulunacağı vurgulanmaktadır. Bakara Suresi genel olarak tevhid, ibadet, ahlak ve toplumsal adalet gibi temel konuları ele alırken, bu ayette bireysel ve toplumsal sorumluluklar ön plana çıkar. Dinî ibadetlerin bir disiplin ve düzen içinde gerçekleştirilmesi gerektiğini ifade eder. Aynı zamanda, Allah’ın her şeyi gördüğüne ve insanların yaptıklarının değerini bilmesine işaret ederek, insanların davranışlarını sorgulayarak daha iyi bir yaşam sürmelerine yönlendirmeyi amaçlar.

Bakara Suresi 110. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
صَلَاةٌNamaz
زَكَوَاتٌZekat
خَيْرٌHayır
رَأَىGörmek
أَجْرٌKarşılık

Ayetin tecvid kuralları arasında med (uzatma) ve idgam (bir harfin diğerine katılması) kuralları bulunmaktadır. Özellikle "صلو" kelimesindeki "ل" harfi, takip eden "ا" ile uzatılarak telaffuz edilir. Ayrıca, "زكاة" kelimesinin başındaki "ز" harfi, kendisinden sonraki sessiz harf ile birleşirken idgam kuralına uygun olarak okunur.

Bakara Suresi 110. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
صَلَاةٌNamaz27
زَكَوَاتٌZekat32
خَيْرٌHayır19

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçmektedir çünkü ibadetlerin ve erdemli davranışların önemini vurgulamak için yoğun kullanılır. Özellikle namaz ve zekat, İslam dininin temel ibadetlerinden olduğu için, sürekli olarak hatırlatılmakta ve teşvik edilmektedir. Hayır kelimesi ise, bireylerin topluma katkısının ve iyi davranışlarının önemi açısından sıkça kullanılmaktadır.

زَكَوَاتٌ

32

صَلَاةٌ

27

خَيْرٌ

19

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 110. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıNamaz kılın, zekat verin.Geleneksel
Diyanet İşleriNamazı dosdoğru kılın, zekâtı verin.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırSiz namazı hakkıyle kılmaya bakın ve zekatı verin!Edebi
Mehmet OkuyanNamazı kılın, zekâtı verin!Modern
Ömer Nasuhi BilmenVe namazı dosdoğru kılın, zekâtı da verin.Geleneksel
Süleyman AteşNamazı kılın, zekatı verin.Geleneksel
Süleymaniye VakfıNamazı düzgün ve sürekli kılın.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkNamazı/duayı yerine getirin.Modern

Tablodaki meallere bakıldığında, çoğu mealde 'namaz kılın' veya 'zekat verin' ifadelerinin kullanıldığı görülmektedir. Bu ifadeler, Kur'an'da önemli olan ibadetlerin vurgulanmasında ortak bir dil oluşturmakta ve bu nedenle sıkça tercih edilmektedir. Ancak bazı meallerde, 'dosdoğru' ve 'hakkıyla' gibi ifadelere yer verilirken, diğerlerinde daha sade bir dille ifade edilmektedir. Bu farklılık, kullanılan dilin tonu ve anlatım tarzındaki farklılıklardan kaynaklanmaktadır. Örneğin, 'Edebi' ton içeren mealler, daha estetik bir dil kullanırken, 'Açıklayıcı' tonla yazılanlar, daha anlaşılır bir dil tercih etmektedir. Bu durum, okuyucuya ulaşma açısından önemli bir etkiye sahiptir.