الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 119. Ayet

اِنَّٓا

اَرْسَلْنَاكَ

بِالْحَقِّ

بَش۪يراً

وَنَذ۪يراًۙ

وَلَا

تُسْـَٔلُ

عَنْ

اَصْحَابِ

الْجَح۪يمِ

١١٩

İnnâ erselnâke bilhakki beşîran veneżîrâ(an)(s) velâ tus-elu ‘an ashâbi-lcehîm(i)

Şüphesiz biz seni hak ile; müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik. Sen cehennemlik olanlardan sorumlu tutulacak değilsin.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 119. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki biz, seni dosdoğru bir müjdeci ve korkutucu olarak gönderdik, zaten sen, o cehennemliklerden sorumlu da değilsin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şüphesiz biz seni hak ile; müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik. Sen cehennemlik olanlardan sorumlu tutulacak değilsin.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiŞüphe yok ki, Biz seni hak ile rahmetimizin müjdecisi ve azabımızın habercisi olarak gönderdik. Sen, o cehennemliklerden sorumlu değilsin.
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki biz seni bir amaç ile müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik. Sen cehennem halkından sorumlu tutulmayacaksın.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiŞüphe yok ki, Biz seni hak ile mübeşşir ve münzir olarak gönderdik. Sen cehennem ashâbından mes'ul olmazsın.
Süleyman Ateş MealiDoğrusu biz seni, gerçekle, müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik. Cehennem halkından sen sorumlu değilsin.
Süleymaniye Vakfı MealiBiz seni, doğru bilgiyle müjdeleyesin ve onunla uyarasın diye elçi olarak gönderdik. Cehennem halkından sorumlu tutulmayacaksın.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİnan olsun ki, biz seni hak üzere bir müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik. Sen, cehennem ehlinden sorgu suale çekilmeyeceksin/cehennem yâranından sen sorumlu değilsin.

Bakara Suresi 119. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası119
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası2
Toplam Harf Sayısı96
Toplam Kelime Sayısı18

Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in ikinci suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, İslam toplumu için çeşitli sosyal, hukuki ve dini konulara dair hükümler içermektedir. 119. ayet, Peygamber Efendimiz'in (s.a.v.) görevinin önemini vurgulayan bir mesaj taşıyor. Ayette, onun yalnızca bir müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderildiği belirtilirken, cehennemlik olanlardan sorumlu tutulmayacağı ifade edilmektedir. Bu, Peygamberin misyonunun özünü ortaya koymakta ve inananlara büyük bir sorumlulukla mesajlarını ulaştırdığını ifade etmektedir. Ayetin bu bağlamda, insanlara doğru yolu göstermesi ve onları uyarma görevi içinde olduğu, bu görevi yerine getirirken şahsen bir sorumluluğu olmadığını anlatması açısından önemlidir. Bu durum, inananların ve toplumun genel inanç ve ahlak anlayışını şekillendirmekte, aynı zamanda dinin özünü ve mesajını özlü bir biçimde anlatmaktadır.

Bakara Suresi 119. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مُبَشِّرًاMüjdeleyici
مُنذِرًاUyarıcı
أَنتَSen
المَسْؤُولُSorumlu
عَنHakkında

Ayet içerisinde 'مُبَشِّرًا' (müjdeleyici) ve 'مُنذِرًا' (uyarıcı) gibi kelimeler, dini iletişimin ve mesajın özünü ifade eden önemli terimlerdir. Ayrıca, 'أَنتَ' (sen) ve 'المَسْؤُولُ' (sorumlu) kelimeleri de ayette temel bir bağlam sunarak, muhatap ile sorumluluk arasındaki ilişkiyi vurgulamaktadır.

Bakara Suresi 119. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مُبَشِّرًاMüjdeleyici9
مُنذِرًاUyarıcı8
المَسْؤُولُSorumlu5

Kelime istatistikleri, ayette geçen anahtar kelimelerin Kur'an'daki tekrar sayısını göstermektedir. 'مُبَشِّرًا' (müjdeleyici) kelimesi, inananlara müjde verme konusunun ne kadar önemli olduğunu vurgulamak için sıkça kullanılmaktadır. 'مُنذِرًا' (uyarıcı) ifadesi ise, Peygamberin uyarma görevini ve insanların sorumluluklarını betimler. Bu kelimelerin çok kullanılması, hem dini mesajların iletilmesinde hem de ahlaki sorumlulukların hatırlatılmasında önemlidir.

مُبَشِّرًا

9

مُنذِرًا

8

المَسْؤُولُ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 119. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıdosdoğru bir müjdeci ve korkutucuAçıklayıcı
Diyanet İşlerihak ile; müjdeleyici ve uyarıcıGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırhak ile rahmetimizin müjdecisi ve azabımızın habercisiEdebi
Mehmet Okuyanbir amaç ile müjdeleyici ve uyarıcıModern
Ömer Nasuhi Bilmenhak ile mübeşşir ve münzirGeleneksel
Süleyman Ateşgerçekle, müjdeleyici ve uyarıcıAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıdoğru bilgiyle müjdeleyesin ve onunla uyarasınModern
Yaşar Nuri Öztürkhak üzere bir müjdeci ve uyarıcıModern

Tabloda görülen ifadeler, ayetin meallerinde kullanılan kelimelerin çeşitliliğini ve yaklaşım farklarını göstermektedir. 'Müjdeci' ve 'uyarıcı' ifadeleri, çoğu mealde benzer şekilde yer alırken, 'dosdoğru bir' ve 'hak ile' gibi ifadeler farklılık göstermektedir. Bu farklılıklar, dilsel ton açısından farklılıklar yaratmakta; bazı mealler daha edebi bir dille ifade edilirken, bazıları daha açık ve modern bir dil kullanmaktadır. 'Hak ile' ifadesi, geleneksel meallerde sıkça tercih edilmekte, bu da bu konudaki ciddiyeti ve derinliği yansıtmaktadır. Ancak, modern meallerde daha sade bir dil tercih edilmesi, çağdaş okuyucu kitlesine daha uygun bir yaklaşım sergilemektedir.