Bakara Suresi 142. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | İnsanlardan aklı, idraki olmayanlar diyecekler ki: Bunları, yöneldikleri kıbleden döndüren sebep de nedir? Doğu da Allah'ındır de, batı da. Dilediğine doğru ve düz yolu buldurur. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Birtakım kendini bilmez insanlar, “Onları (müslümanları) yönelmekte oldukları kıbleden çeviren nedir?” diyecekler. De ki: “Doğu da, Batı da Allah’ındır. Allah, dilediği kimseyi doğru yola iletir.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | İnsanlar içinde bir kısım beyinsizler takımı, "Bunları bulundukları kıbleden çeviren nedir?" diyecekler. De ki: "Doğu da, batı da Allah'ındır. O, kimi dilerse onu hidayete erdirir." |
Mehmet Okuyan Meali | İnsanlardan bazı beyinsizler “Yönelmekte oldukları kıblelerinden onları (Müslümanları) çeviren nedir?” diyecekler. De ki: “Doğu da Batı da yalnızca Allah’a aittir. Dileyeni (layık gördüğünü) doğru yola ulaştırır.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Nâsdan bir takım sefihler yakında diyeceklerdir ki: «Onları, tarafına teveccüh ettikleri kıblelerinden hangi şey çevirdi?» De ki: «Maşrık da mağrip de Allah içindir. Dilediği kimseyi doğru bir yola iletir.» |
Süleyman Ateş Meali | İnsanlardan bazı beyinsizler: "Onları, üzerinde bulundukları kıbleden çeviren nedir?" diyecekler. De ki: "Doğu da batı da Allah'ındır. O, dilediğini doğru yola iletir." |
Süleymaniye Vakfı Meali | İnsanlardan kimi akılsızlar şöyle diyecekler: “Bunları, yöneldikleri kıbleden çeviren nedir ki!” De ki: “Doğu da Allah’ındır, batı da! O, doğru tercihte bulunanı doğru bir yola yöneltir.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İnsanlar içinden bazı beyinsizler: "Onları, yönelmekte oldukları kıbleden ne çevirdi?" diyecekler. De ki: "Doğu da Allah'ın, batı da. O, dilediğini dosdoğru yola kılavuzlar." |
Bakara Suresi 142. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 142 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 2 |
Toplam Harf Sayısı | 87 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in ikinci suresi olup Mekke döneminde nazil olan hayli kapsamlı bir suredir. Bu sure, hem Kur'an'ın temel ilkelerini hem de toplumsal konuları ele alır. Ayet 142, Müslümanların kıble değişikliğine dair eleştirileri ele alırken, bu değişikliğin nedenini sorgulayan bazı kişilere hitap etmektedir. Bu surede, Allah'ın her yerin sahibi olduğu ve dilediğini doğru yola ilettiği vurgulanmaktadır. Ayet, Allah’ın iradesinin her şey üzerindeki etkisini ifade etmekte ve bu bağlamda kıble değişikliğinin bir ilahi hikmet olarak anlaşılması gerektiğine işaret etmektedir. Ayetin bağlamı, Müslümanların sabırlı olmalarını ve inançlarının sağlamlığını artırmalarını teşvik etmektedir. Ayrıca, bu ayet, kıble değişikliğinin ardındaki hikmetleri anlamaya yönelik bir çağrıdır ve toplumun farklı kesimlerinin bu konudaki itirazlarına cevap vermeyi amaçlamaktadır.
Bakara Suresi 142. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَبْدَكَ | kıble |
ٱلَّهُ | Allah |
يَهْدِي | doğru yola iletmek |
Ayet boyunca dikkat çeken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle "وَٱللَّهُ" ifadesinde "و" harfi, bir med harfi olarak okunmakta ve uzatma yapılmaktadır. Ayrıca, ayetteki bazı kelimeler arasında idgam durumu söz konusudur.
Bakara Suresi 142. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَبْدَكَ | kıble | 10 |
ٱلَّهُ | Allah | 280 |
يَهْدِي | doğru yola iletmek | 20 |
Ayet içerisinde kullanılan önemli kelimelerden biri olan 'كَبْدَكَ' (kıble), Kur'an'da toplamda 10 defa geçerken, bu kelimenin önemli bir kavramı ifade etmesi yüzünden dikkat çekmektedir. 'ٱلَّهُ' (Allah) kelimesi ise Kur'an'da sıkça kullanılan bir terimdir ve toplamda 280 kez geçmektedir. Bu sık tekrar, Allah'ın yüceliğini ve her şeyin sahibi olduğunu vurgulamak amacıyla yapılmıştır. 'يَهْدِي' (doğru yola iletmek) kelimesi de 20 defa kullanılarak, doğru yolu bulmanın önemine dikkat çekmektedir.
ٱلَّهُ
280
يَهْدِي
20
كَبْدَكَ
10
Bakara Suresi 142. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | İnsanlardan aklı, idraki olmayanlar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Birtakım kendini bilmez insanlar | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | bir kısım beyinsizler takımı | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | bazı beyinsizler | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bir takım sefihler | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bazı beyinsizler | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | kimi akılsızlar | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | bazı beyinsizler | Açıklayıcı |
Tabloda görüldüğü üzere, birçok mealde 'insanlardan bazı beyinsizler' ifadesi ortak bir şekilde kullanılmıştır. Bu ifade, kıble değişimini sorgulayan kişilerin durumu hakkında eleştirel bir bakış açısı sunmaktadır. Aynı zamanda anlamını daha açık hale getirmek için farklı kelimeler kullanarak benzer bir mesaj iletilmiştir. Örneğin, 'beyinsizler', 'akılsızlar' ve 'sefihler' gibi ifadeler, sorgulayan kişiler için olumsuz bir nitelik belirtiyor. Bu farklılıklar, dilsel ve anlam bilimsel yönden benzer anlamlar taşımakla birlikte, ifadenin tonunu ve okuyucu üzerindeki etkisini değiştirmektedir. Bu durum, farklı yorumların ve söyleyiş tarzlarının varlığını gözler önüne sermektedir.