الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 141. Ayet

تِلْكَ

اُمَّةٌ

قَدْ

خَلَتْۚ

لَهَا

مَا

كَسَبَتْ

وَلَكُمْ

مَا

كَسَبْتُمْۚ

وَلَا

تُسْـَٔلُونَ

عَمَّا

كَانُوا

يَعْمَلُونَ۟

١٤١

Tilke ummetun kad ḣalet lehâ mâ kesebet velekum mâ kesebtum(s) velâ tus-elûne ‘ammâ kânû ya’melûn(e)

Onlar gelip geçmiş bir ümmettir. Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz onların yaptıklarından sorumlu tutulacak değilsiniz.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 141. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnlar birer ümmetti, gelip geçtiler. Onların kazançları onlara, sizin kazancınız size. Onların yaptıkları sizden sorulmaz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlar gelip geçmiş bir ümmettir. Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz onların yaptıklarından sorumlu tutulacak değilsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOnlar bir ümmet idiler, gelip geçtiler. Onlara kendi kazandıkları, size de kendi kazandıklarınız. Ve siz onların yaptıklarından sorumlu tutulacak değilsiniz.
Mehmet Okuyan MealiOnlar bir ümmetti, elbette gelip geçti(ler). Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz onların yaptıklarından sorguya çekilmezsiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO bir ümmettir ki, gelip geçmiştir. Ona kendi kazandığı, size de sizin kazandığınız vardır. Ve siz onların yapmış olduklarından mesul olmayacaksınız.
Süleyman Ateş MealiOnlar bir ümmetti, gelip geçti. Onların kazandıkları kendilerine, sizin kazandıklarınız size aittir. Siz onların yaptıklarından sorulmazsınız.
Süleymaniye Vakfı MealiOnlar ömürlerini tamamlamış bir toplumdur. Onların kazandığı onlara, sizin kazandığınız size. Onların yaptıkları size sorulmayacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİşte bunlar bir ümmetti, gelip geçtiler. Kazandıkları kendilerine. Sizin kazandığınız da size. Onların yapıp ettiklerinden siz sorumlu olmayacaksınız.

Bakara Suresi 141. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası141
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası2
Toplam Harf Sayısı124
Toplam Kelime Sayısı26

Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim’in en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak İslam toplumu için hukuki ve ahlaki kurallar, ibadetler, sosyal ilişkiler ve birey-toplum ilişkileri gibi konuları ele alır. Ayet 141, geçmişte yaşamış olan bir ümmetten bahsetmektedir. Bu bağlamda, geçmişteki insanların kazançlarının ve inançlarının, günümüz insanlarını etkilemediğini vurgular. Ayet, bireylerin kendi eylemlerinden sorumlu olduklarını ve geçmişteki ümmetlerin eylemlerinin günümüz insanları açısından bir sorumluluk yaratmadığı mesajını iletmektedir. Bu durum, toplumlar arasındaki sürekliliği ve farklılıkları ortaya koyarken, bireysel hesap verme meselesine de dikkat çeker. Ayet, inananlara geçmişten ders almalarını, ancak geçmişten gelen bir yükümlülük olmadığını hatırlatır. Böylece Müslümanlar, sadece kendi kazanç ve eylemlerine odaklanmalıdırlar.

Bakara Suresi 141. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أُمَّةٌümmet
كَسَبَkazanç
مَسْؤُولٌsorumlu

Ayetin tecvid açısından, "كَسَبَ" kelimesinde med durumu bulunmakta, ayrıca "مَسْؤُولٌ" kelimesinde ise idgam kuralları uygulanmaktadır.

Bakara Suresi 141. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أُمَّةٌümmet7
كَسَبَkazanç9
مَسْؤُولٌsorumlu5

Bu kelimelerin Kur'an'da çok geçmesi, İslam toplumunun kimliğinde ve bireylerin kendi eylemlerine olan sorumluluklarında önem arz etmektedir. "أُمَّةٌ" kelimesi, farklı toplumsal yapıları ve geçmişteki ümmetleri ifade ederken, "كَسَبَ" ve "مَسْؤُولٌ" kelimeleri bireysel eylemler ve sorumluluk açısından kritik bir öneme sahiptir.

كَسَبَ

9

أُمَّةٌ

7

مَسْؤُولٌ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 141. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbirer ümmetti, gelip geçtiler.Açıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlar gelip geçmiş bir ümmettir.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırOnlar bir ümmet idiler, gelip geçtiler.Açıklayıcı
Mehmet OkuyanOnlar bir ümmetti, elbette gelip geçti(ler).Modern
Ömer Nasuhi BilmenO bir ümmettir ki, gelip geçmiştir.Geleneksel
Süleyman AteşOnlar bir ümmetti, gelip geçti.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıOnlar ömürlerini tamamlamış bir toplumdur.Modern
Yaşar Nuri Öztürkİşte bunlar bir ümmetti, gelip geçtiler.Açıklayıcı

Yukarıdaki tablo, farklı meal sahiplerinin ayeti nasıl ifade ettiklerini göstermektedir. Genel olarak, 'ümmet' kelimesi çoğu mealde ortak bir şekilde kullanılmıştır. Bu ifade, geçmişte yaşamış toplulukları ve onların durumu hakkında bilgi vermektedir. Bazı meallerde 'gelip geçtiler' ifadesi kullanılarak, o toplumların geçici ve değişken doğasına vurgu yapılmıştır. Farklılıklar ise dil tonunda ve kullanılan kelimelerde ortaya çıkmakta; kimi mealler daha geleneksel bir dil kullanırken, kimileri daha modern ve açıklayıcı bir dil tercih etmektedir. Bu, okuyucunun anlama düzeyine ve hedef kitleye göre değişiklik göstermektedir.