الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 170. Ayet

وَاِذَا

ق۪يلَ

لَهُمُ

اتَّبِعُوا

مَٓا

اَنْزَلَ

اللّٰهُ

قَالُوا

بَلْ

نَـتَّبِـعُ

مَٓا

اَلْفَيْنَا

عَلَيْهِ

اٰبَٓاءَنَاۜ

اَوَلَوْ

كَانَ

اٰبَٓاؤُ۬هُمْ

لَا

يَعْقِلُونَ

شَيْـٔاً

وَلَا

يَهْتَدُونَ

١٧٠

Ve-iżâ kîle lehumu-ttebi’û mâ enzela(A)llâhu kâlû bel nettebi’u mâ elfeynâ ‘aleyhi âbâenâ(k) eve lev kâne âbâuhum lâ ya’kilûne şey-en velâ yehtedûn(e)

Onlara, "Allah'ın indirdiğine uyun!" denildiğinde, "Hayır, biz, atalarımızı üzerinde bulduğumuz (yol)a uyarız!" derler. Peki ama, ataları bir şey anlamayan, doğru yolu bulamayan kimseler olsalar da mı (onların yoluna uyacaklar)?

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 170. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnlara, Allah neyi indirdiyse ona uyun dendi mi dediler ki: Hayır, biz atalarımız neye uyduysa ona uyarız. İyi ama atalarınızın aklı bir şeye ermiyorsa ve doğru yolu bulmadılarsa ne olacak?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlara, “Allah’ın indirdiğine uyun!” denildiğinde, “Hayır, biz, atalarımızı üzerinde bulduğumuz (yol)a uyarız!” derler. Peki ama, ataları bir şey anlamayan, doğru yolu bulamayan kimseler olsalar da mı (onların yoluna uyacaklar)?
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOnlara: "Allah'ın indirdiğine uyun." dendiği vakit de: "Yok, atalarımızı neyin üzerinde bulduysak ona uyarız." dediler. Ya ataları bir şeye akıl erdiremez ve doğruyu seçemez idiyseler de mi onlara uyacaklar?
Mehmet Okuyan MealiOnlara (müşriklere) “Allah’ın indirdiğine uyun!” dendiği zaman, onlar “Hayır! Biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz (yol)a uyarız.” dediler. Ataları hiçbir şey akıl etmemiş, doğruyu bulamamış olsalar da mı?
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe onlara, «Allah'ın indirdiğine uyun» denildiği zaman, dediler ki: «Hayır biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz şeye uyarız.» Ataları bir şeye akıl erdirememiş, doğru bir yola gitmez oldukları halde de mi (onlara uyacaklar)?
Süleyman Ateş MealiOnlara: "Allah'ın indirdiğine uyun!" dense, "Hayır, biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz(yol)a uyarız!" derler. Peki ama, ataları bir şey düşünmeyen, doğru yolu bulamayan kimseler olsalar da mı (atalarının yoluna uyacaklar)?
Süleymaniye Vakfı MealiOnlara “Allah’ın indirdiğine uyun!” dense, “Hayır! Biz atalarımızı hangi yolda bulmuşsak, ona uyarız!” derler. Peki, ataları akıllarını bir şeye çalıştırmamış ve doğru yola da girmemişlerse, yine uyacaklar mı?
Yaşar Nuri Öztürk MealiOnlara, "Allah'ın indirdiğine uyun!" dendiğinde: "Hayır! Biz, atalarımızı üzerinde bulduğumuz şeye uyarız." derler. Peki, ataları bir şeye akıl erdiremiyor, doğruya ve güzele ulaşamıyor idiyseler!...

Bakara Suresi 170. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası170
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası3
Toplam Harf Sayısı189
Toplam Kelime Sayısı41

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, çeşitli konuları kapsamaktadır. Medine döneminde inmiş olan bu sure, özellikle İslam toplumunun oluşumu, toplumsal düzen ve ahlaki prensipler üzerine yoğunlaşmaktadır. Ayet 170, genel itibarıyla bir inanç ve gelenek sorgulaması yapmaktadır. Burada, Allah'ın indirdiği vahye uyulması gerektiği vurgulanırken, insanların atalarına olan bağlılıkları eleştirilmektedir. Bu bağlamda, ataların izlediği yolların her zaman doğru olmayabileceği, dolayısıyla aklın ve vahyin önemine işaret edilmektedir. Ayet, insanları sorgulamaya, akıl yürütmeye ve doğru olanı bulmaya teşvik etmektedir. Bu tür bir yaklaşım, Kur'an'ın genel felsefesiyle uyumlu olup, bireylerin sorgulayıcı bir zihniyet geliştirmelerini amaçlamaktadır. Bakara Suresi ve içindeki bu ayet, bireylerin kendi inançlarını ve bağlılıklarını yeniden gözden geçirmelerini, sadece geleneklere bağlı kalmadan akıl ve vahiy ışığında hareket etmelerini teşvik eder.

Bakara Suresi 170. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
اتباعuyma
آباؤناatalarımız
نزلindirilmek
يقولونderler
أمرemir

Ayetin içindeki bazı kelimelerin tecvid kuralları arasında, idgam ve med gibi durumlar dikkat çekmektedir. Özellikle 'يقولون' kelimesinde 'ل' harfi, 'و' harfi ile birleşerek idgam yapmaktadır.

Bakara Suresi 170. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
اتباعuyma7
آباؤناatalarımız5
نزلindirilmek10

Kur'an'da geçen kelimelerin sıklığı, genelde tematik olarak belirli konulara vurgu yapmaktadır. 'اتباع' (uyma) kelimesinin sık kullanımı, dini otoriteye ve öğretilere bağlılık konusunu ön plana çıkarırken, 'آباؤنا' (atalarımız) kelimesi, gelenek ve göreneğin önemini vurgulamaktadır. 'نزل' (indirilmek) kelimesi ise vahiy ve ilahi bilgi bağlamında sıklıkla referans gösterilmektedir. Bu kelimeler, toplumsal ve bireysel inanç yapılarının sorgulanmasına ve geleneklerin gözden geçirilmesine katkı sağlamaktadır.

نزل

10

اتباع

7

آباؤنا

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 170. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAtalarımız neye uyduysa ona uyarız.Geleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ataları bir şey anlamayan.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAtaları bir şeye akıl erdiremez.Geleneksel
Mehmet Okuyan MealiAtaları hiçbir şey akıl etmemiş.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmen MealiAtaları bir şeye akıl erdirememiş.Geleneksel
Süleyman Ateş MealiAtaları bir şey düşünmeyen.Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfı MealiAtaları akıllarını bir şeye çalıştırmamış.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürk MealiAtaları bir şeye akıl erdiremiyor.Açıklayıcı

Tabloda yer alan meallerde 'atalarımız neye uyduysa' ifadesi, birçok mealde benzer şekilde kullanılarak, geleneksel bir bağlamda aktarılmıştır. Bu ifade, atalara olan bağlılığın sorgulanmasına yönelik bir eleştiriyi ön plana çıkarmaktadır. Diğer ifadelerdeki 'akıl erdiremez' ya da 'anlamayan' gibi tanımlamalar, ataların bilgi ve değerlerinin yeterliliğine dair bir sorgulamayı ifade etmektedir. Bu tür dilsel ifadelerin tercih edilmesi, okuyucunun gelenek-görenekle olan ilişkisini daha net bir şekilde anlamasına yardımcı olmaktadır. Bazı meallerde kullanılan 'akıl erdiremiyor' gibi ifadeler, farklılıklar göstermekte ancak genel olarak aynı anlamı ifade etmektedir. Bu farklılıklar, kullanılan kelimelerin anlamları arasında ince nüanslar barındırsa da, her biri bağlamında eleştiriyi ortaya koymaktadır.