الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 187. Ayet

اُحِلَّ

لَكُمْ

لَيْلَةَ

الصِّيَامِ

الرَّفَثُ

اِلٰى

نِسَٓائِكُمْۜ

هُنَّ

لِبَاسٌ

لَكُمْ

وَاَنْتُمْ

لِبَاسٌ

لَهُنَّۜ

عَلِمَ

اللّٰهُ

اَنَّكُمْ

كُنْتُمْ

تَخْتَانُونَ

اَنْفُسَكُمْ

فَتَابَ

عَلَيْكُمْ

وَعَفَا

عَنْكُمْۚ

فَالْـٰٔنَ

بَاشِرُوهُنَّ

وَابْتَغُوا

مَا

كَتَبَ

اللّٰهُ

لَكُمْۖ

وَكُلُوا

وَاشْرَبُوا

حَتّٰى

يَتَبَيَّنَ

لَكُمُ

الْخَيْطُ

الْاَبْيَضُ

مِنَ

الْخَيْطِ

الْاَسْوَدِ

مِنَ

الْفَجْرِۖ

ثُمَّ

اَتِمُّوا

الصِّيَامَ

اِلَى

الَّيْلِۚ

وَلَا

تُبَاشِرُوهُنَّ

وَاَنْتُمْ

عَاكِفُونَۙ

فِي

الْمَسَاجِدِۜ

تِلْكَ

حُدُودُ

اللّٰهِ

فَلَا

تَقْرَبُوهَاۜ

كَذٰلِكَ

يُبَيِّنُ

اللّٰهُ

اٰيَاتِه۪

لِلنَّاسِ

لَعَلَّهُمْ

يَتَّقُونَ

١٨٧

Uhille lekum leylete-ssiyâmi-rrafeśu ilâ nisâ-ikum(c) hunne libâsun lekum veentum libâsun lehun(ne)(k) ‘alima(A)llâhu ennekum kuntum taḣtânûne enfusekum fetâbe ‘aleykum ve’afâ ‘ankum(s) fel-âne bâşirûhunne vebteġû mâ keteba(A)llâhu lekum(c) vekulû veşrabû hattâ yetebeyyene lekumu-lḣaytu-l-ebyedu mine-lḣayti-l-esvedi mine-lfecr(i)(s) śümme etimmû-ssiyâme ile-lleyl(i)(c) velâ tubâşirûhunne veentum ‘âkifûne fi-lmesâcid(i)(k) tilke hudûdu(A)llâhi felâ takrabûhâ(c) keżâlike yubeyyinu(A)llâhu âyâtihi linnâsi le’allehum yettekûn(e)

Oruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar, size örtüdürler, siz de onlara örtüsünüz. Allah (Ramazan gecelerinde hanımlarınıza yaklaşarak) kendinize zulmetmekte olduğunuzu bildi de tövbenizi kabul edip sizi affetti. Artık eşlerinize yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazıp takdir etmiş olduğu şeyi arayın. Şafağın aydınlığı gecenin karanlığından ayırt edilinceye (tan yeri ağarıncaya) kadar yiyin, için. Sonra da akşama kadar orucu tam tutun. Bununla birlikte siz mescitlerde itikafta iken eşlerinize yaklaşmayın. Bunlar, Allah'ın koyduğu sınırlardır. Bu sınırlara yaklaşmayın. Allah, kendine karşı gelmekten sakınsınlar diye, âyetlerini insanlara böylece açıklar.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 187. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOruçlu olduğunuz günün gecesinde kadınlarınızla buluşmanız, size helal edilmiştir. Onlar sizin için elbisedir, siz onlar için elbisesiniz. Allah bildi ki nefsinizi yenemeyecek, sabredemeyecek, bir iştir, işleyeceksiniz, bu yüzden tövbenizi kabul etti, sizi bağışladı. Gayri onlarla buluşun ve Allah'ın size yazdığını dileyin. Fecir doğup da aydınlığıyla kara iplik, sizce beyaz iplikten ayırt edilinceye dek yiyin, için. Sonra orucu ertesi geceye kadar tamam olarak tutun. Fakat mescitlerde ibadet için niyetlendiniz, oturdunuz kaldınız mı kadınlarınıza dokunmayın. İşte bunlar, Allah sınırlarıdır, yaklaşmayın o sınırlara. İnsanlar, sakınıp korunsunlar diye Allah, delillerini bu suretle apaçık bildirir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Oruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helâl kılındı. Onlar, size örtüdürler, siz de onlara örtüsünüz. Allah, (Ramazan gecelerinde hanımlarınıza yaklaşarak) kendinize zulmetmekte olduğunuzu bildi de tövbenizi kabul edip sizi affetti. Artık eşlerinize yaklaşın ve Allah’ın sizin için yazıp takdir etmiş olduğu şeyi arayın. Şafağın aydınlığı gecenin karanlığından ayırt edilinceye (tan yeri ağarıncaya) kadar yiyin, için. Sonra da akşama kadar orucu tam tutun. Bununla birlikte siz mescitlerde itikâfta iken eşlerinize yaklaşmayın. Bunlar, Allah’ın koyduğu sınırlardır. Bu sınırlara yaklaşmayın. Allah, kendine karşı gelmekten sakınsınlar diye, âyetlerini insanlara böylece açıklar.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOruç gecesi kadınlarınıza yaklaşmanız, size helâl kılındı. Onlar, sizin için bir örtü, siz de onlar için bir örtü durumundasınız. Allah, nefsinize güvenemeyeceğinizi bildiği için müracaatınızı kabul buyurdu ve sizi bağışladı. Şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizler için yazdığını isteyin. Ta fecrin beyaz ipliği siyah iplikden size seçilinceye kadar yiyin, için. Sonra da ertesi geceye kadar orucu tam tutun. Bununla beraber siz mescitlerde îtikaf halinde iken onlara yaklaşmayın. Bunlar, Allah'ınsınırlarıdır, sakın onlara yaklaşmayın. Allah, âyetlerini insanlara böyle açıklıyor ki sakınıp korunsunlar.
Mehmet Okuyan MealiOruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar sizin için elbise (örtü), siz de onlar için elbisesiniz (örtüsünüz). Allah sizin kendinize kötülük ettiğinizi bilmektedir; (bu nedenledir ki) tevbenizi kabul edip sizi bağışladı. Artık onlara (hanımlarınıza) yaklaşın ve Allah’ın sizin için yazdıklarını (neslinizi) isteyin! Tan yerinin beyaz ipliği (aydınlığı), (gecenin) siyah ipliğinden (karanlığından) size göre (tamamen) ayırt edilinceye kadar yiyin, için; sonra da geceye kadar orucu tamamlayın! Mescitlerde [itikâf]tayken onlara (hanımlara cinsel olarak) yaklaşmayın! İşte şu(nlar), Allah’ın (koyduğu) sınırlarıdır; sakın bunlara yaklaşmayın! Allah [takvâ]ya (duyarlılığa) ulaşsınlar diye ayetlerini insanlara işte böyle açıklıyor.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSizin için oruç gecesi kadınlarınızla mücâmaatta bulunmak helâl kılındı. Onlar sizin için libastır. Siz de onlar için libassınızdır. Muhakkak sizin nefislerinize hıyanet edeceğinizi Allah Teâlâ bildi ve tevbenizi kabul etti ve sizden (günahlarınızı) af buyurdu. Şimdi onlara mübaşerette bulununuz. Ve Allah Teâlâ'nın sizler için yazdığı şeyi isteyiniz. Ve sizler için fecrin beyaz ipliği siyah ipliğinden tebeyyün edinceye kadar yiyiniz ve içiniz. Sonra orucu ertesi geceye kadar tam tutunuz. Ve siz mescitlerde mûtekif bulundukça kadınlarınıza mübaşerette bulunmayınız. Bu Allah'ın hudududur. Sakın onlara yaklaşmayınız. İşte Allah Teâlâ âyetlerini nâsa böyle açıkça beyan buyurur. Tâ ki onlar sakınalar.
Süleyman Ateş MealiOruç gecesi, kadınlarınıza yaklaşmak, size helal kılındı. Onlar sizin elbisenizdir, siz de onların elbisesisiniz. Allah, sizin kendinize yazık etmekte olduğunuzu bildi de tevbenizi kabul edip sizi affetti. Artık şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yaz(ıp takdir etmiş ol)duğunu arayın; şafağın beyaz ipliği siyah iplikten ayırdelinceye kadar yeyin, için; sonra ta gece oluncaya dek orucu tamamlayın; mescidlerde ibadete çekilmiş iken kadınlara yaklaşmayın. Bunlar, Allah'ın (yasak) sınırlarıdır, bunlara yaklaşmayın. Allah, insanlara ayetlerini böyle açıklar ki korunup sakınsınlar.
Süleymaniye Vakfı MealiOruç gecelerinde kadınlarınızla cinsel içerikli konuşmalar yapmak size helal kılındı. Onlar sizin için bir elbise, siz de onlar için bir elbisesiniz. Allah kendinize ihanet ettiğinizi bildi de yüzünüze baktı ve sizi affetti. Artık onlarla birleşebilirsiniz. Allah’ın sizin için yazacağını (çocuk sahibi olmayı) isteyin. Fecrin olduğu tarafta, ak çizgi kara çizgiden size göre tam seçilinceye kadar yiyin, için; sonra orucu geceye kadar tamamlayın. Mescitlerde itikâf halinde iken kadınlarınızla birleşmeyin. Bunlar Allah’ın koyduğu sınırlardır, onlara yaklaşmayın. Allah âyetlerini insanlara böyle açıklar ki kendilerini korusunlar.
Yaşar Nuri Öztürk MealiOruç gecesi kadınlarınıza cinsel yaklaşım size helal kılınmıştır. Onlar sizin için giysidir/eştir, siz de onlar için giysisiniz/eşsiniz. Allah sizin öz benliklerinize yazık etmekte olduğunuzu bilmiş, tövbelerinizi kabul edip sizi affetmiştir. Artık şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdığı şeyi arayın. Tan yerinin beyaz ipliği siyah ipliğinden sizce seçilinceye kadar yiyin için; sonra da orucu gece oluncaya değin tamamlayın. Mescitlerde itikâfta bulunduğunuz sırada zevcelerinizle cinsel temas kurmayın. İşte bunlar Allah'ın yasaklarıdır, bunlara yaklaşmayın. Allah, ayetlerini insanlara işte böyle açıklar ki korunabilsinler.

Bakara Suresi 187. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası187
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası3
Toplam Harf Sayısı456
Toplam Kelime Sayısı84

Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, Müslüman toplumu için birçok önemli konuya değinmektedir. Müslümanların sosyal, ekonomik, ve ibadet hayatlarına yönelik düzenlemeler içermektedir. Ayet 187, oruç ile ilgili kuralları ve düzenlemeleri açıklamaktadır. Oruç, Müslümanların Ramazan ayında tuttukları bir ibadettir ve bu ayette oruçlu iken kadınlarla ilişkiler hakkında bilgi verilmektedir. Ayet, oruç gecesinde kadınlarla cinsel ilişki kurmanın helal olduğunu belirtmekte ve bunun yanı sıra, yiyecek ve içecek tüketiminin ne zaman sona ereceği ile ilgili de rehberlik yapmaktadır. Aynı zamanda, ibadet için mescitlerde itikafa girildiğinde eşlere yaklaşmanın yasak olduğunu da vurgulamaktadır. Bu ayet, inananların Allah’ın sınırlarına riayet etmeleri hususunda bir hatırlatma niteliğindedir. Ayrıca, bu sure ve ayet, insanlara Allah’ın emirlerine ve yasaklarına uymaları gerektiğini, bunun da onları koruyacağını ifade etmektedir.

Bakara Suresi 187. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مَسَاتٍyaklaşma
صَفَحَةٍsayfa
حَدُّsınır
تَوْبَةٌtövbeyi kabul etmek
إِفْطَارٌorucu açma
عَفْوٌbağışlama
إِذْنٌizin
حِلٌّhelal
دَرَجَةٌderece
أَكْمَلَtamamlamak

Ayet, bazı temel tecvid kurallarını da içermektedir. Örneğin, 'يَسُرْكُمْ' gibi kelimelerde med ve idgâm kuralları uygulanmaktadır.

Bakara Suresi 187. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَانَolmak36
أُحِلَّhelal kılındı10
تَجَاوَزَaşmak5
صَارَdönmek12

Ayette geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayısı, onların önemini ve tekrarını vurgulamaktadır. 'كَانَ' kelimesi, varlık ve durumu belirtmek üzere sıkça kullanıldığı için farklı bağlamlarda geçmektedir. 'أُحِلَّ' kelimesi, helal kılma anlamında sık kullanılarak, Müslümanların dini hükümlerine dikkat çekmektedir. Bu kelimelerin sıklığı, inanç esaslarının ve kurallarının anlaşılmasında önemli bir rol oynamaktadır.

كَانَ

36

صَارَ

12

أُحِلَّ

10

تَجَاوَزَ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 187. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıOruçlu olduğunuz günün gecesinde kadınlarınızla buluşmanız, size helal edilmiştir.Açıklayıcı
Diyanet İşleriOruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helâl kılındı.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırOruç gecesi kadınlarınıza yaklaşmanız, size helâl kılındı.Geleneksel
Mehmet OkuyanOruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı.Modern
Ömer Nasuhi BilmenSizin için oruç gecesi kadınlarınızla mücâmaatta bulunmak helâl kılındı.Geleneksel
Süleyman AteşOruç gecesi, kadınlarınıza yaklaşmak, size helal kılındı.Modern
Süleymaniye VakfıOruç gecelerinde kadınlarınızla cinsel içerikli konuşmalar yapmak size helal kılındı.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkOruç gecesi kadınlarınıza cinsel yaklaşım size helal kılınmıştır.Açıklayıcı

Ayetin farklı meallerdeki ifadeleri incelendiğinde, 'helal' kelimesi çoğu mealde ortak bir şekilde tercih edilmiştir. Bu, oruçlu iken kadınlarla olan ilişkilerin yasallığına dair vurgunun ortak bir tema olduğunu göstermektedir. Bazı mealler diğerlerine göre daha açıklayıcı bir dil kullanırken, bazıları ise geleneksel bir üslup benimsemektedir. Örneğin, 'mücâmaat' ve 'yaklaşmak' gibi terimler, aynı anlama gelebilecek ifadeler olmakla birlikte, dil açısından farklı tonlar sunmaktadır. 'Cinsel içerikli konuşmalar' ifadesi, daha modern ve açıklayıcı bir dil tercihi iken, 'mücâmaat' kelimesi daha geleneksel bir ifadeyi yansıtmaktadır. Bu durum, mealler arasındaki dilsel ve anlam farklılıklarını ortaya koymaktadır.