Bakara Suresi 254. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey inananlar, sizi rızıklandırdığımız şeylerden bir kısmını yoksullara harcayın o gün gelip çatmadan ki o gün ne alışveriş var, ne dostluk, ne şefaat. Kafirlere gelince onlardır zalimler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey iman edenler! Hiçbir alışverişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin olmadığı kıyamet günü gelmeden önce, size rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda harcayın. İnkâr edenler ise zalimlerin ta kendileridir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey iman edenler! Kendisinde hiçbir alış verişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin bulunmadığı bir gün gelmeden önce, size verdiğimiz rızıklardan Allah yolunda harcayın. Kâfirlere gelince, onlar zalimlerdir. |
Mehmet Okuyan Meali | Ey iman edenler! Kendisinde artık alışveriş, dostluk ve şefaat bulunmayan gün (kıyamet) gelmeden önce, size verdiğimiz rızıktan [infak] edin (verin)! kâfirler elbette zalimlerdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey imân etmiş olanlar! Size rızk olarak verdiğimiz şeylerden infak ediniz. Bir günün gelmesinden evvel ki, onda ne alım satım, ne dostluk, ne de şefaat vardır. O kâfirler ise işte zalim olanlar onlardır. |
Süleyman Ateş Meali | Ey inananlar, ne alışverişin, ne dostluğun ve ne de şefaatin olmadığı gün gelmezden önce, size verdiğimiz rızıktan (Allah için) harcayın. Kafirler, zalimlerin ta kendileridir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Müminler! Size rızık olarak ne vermişsek, ondan hayra harcayın. Bunu; alışveriş, dostluğun ve şefaatin olmayacağı gün gelmeden yapın. Bunları görmemekte direnenler yanlışlar içindedirler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey iman edenler! Alış-verişin, dostluğun, şefaatin olmadığı o gün gelmeden önce size verdiğimiz rızıktan infak edip dağıtın. Küfre sapanlar zalimlerin ta kendileridir. |
Bakara Suresi 254. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 254 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 588 |
Toplam Harf Sayısı | 171 |
Toplam Kelime Sayısı | 43 |
Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, Müslüman toplumu için temel ilkeleri, ahlaki değerleri ve sosyal düzeni belirleyen birçok ayet içermektedir. Özellikle bu sure, İslam'ın sosyal adalet, yardımlaşma ve infak gibi konularına büyük bir vurgu yapar. 254. ayet ise, inananlara hitap ederek, rızık olarak verilen şeylerin Allah yolunda harcanması gerektiğini, kıyamet günü geldiğinde alışveriş, dostluk ve şefaatin olmayacağını hatırlatır. Bu ayet, inananları bu dünyada yapmaları gereken iyi işler konusunda uyarırken, inkâr edenlerin zalim olduğuna dair bir uyarı da içerir. Bu bağlamda, ayet, bireylerin toplumsal sorumluluklarını yerine getirmeleri gerektiğine işaret eder. Ayrıca, kıyamet günü ile ilgili anlatım, insanların o günde birbirlerinden fayda göremeyeceklerini ve sadece yaptıkları amellerin önem kazanacağını vurgular. Bu nedenle, ayet, Müslümanların yaşamlarında infakın ve yardımlaşmanın önemini gözler önüne serer.
Bakara Suresi 254. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
الرِّزْقِ | rızık |
يَوْمَ | gün |
ظَالِمِينَ | zalimler |
مُؤْمِنِينَ | iman edenler |
Ayet, özellikle infak ve kıyamet günü temalarını içeren kelimeleri barındırmaktadır. Tecvid açısından, ayette 'يَوْمَ' kelimesinin uzatma (med) olarak okunması gereklidir. Ayrıca, 'ظَالِمِينَ' kelimesinde idgam uygulanır.
Bakara Suresi 254. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
الرِّزْقِ | rızık | 12 |
يَوْمَ | gün | 50 |
ظَالِمِينَ | zalimler | 20 |
مُؤْمِنِينَ | iman edenler | 15 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan terimlerdir. 'الرِّزْقِ' kelimesi, insanlara Allah'ın verdiği nimetleri ifade ederken, toplumsal yardımlaşma ve infak kavramlarını destekler. 'يَوْمَ' kelimesi, kıyamet günü ve ahiret hayatı ile ilgili birçok ayette geçmektedir, bu da insanların bu günü hatırlamaları gerektiğinin önemini vurgular. 'ظَالِمِينَ' ve 'مُؤْمِنِينَ' kelimeleri, inananlarla inkâr edenler arasındaki kutuplaşmayı gösterir. Bu bağlamda, bu kelimelerin sık kullanılması, İslam'ın temel ahlak ve inanç yapısının önemini vurgular.
يَوْمَ
50
ظَالِمِينَ
20
مُؤْمِنِينَ
15
الرِّزْقِ
12
Bakara Suresi 254. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | o gün ne alışveriş var, ne dostluk, ne şefaat | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Hiçbir alışverişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin olmadığı | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | kendisinde hiçbir alış verişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin bulunmadığı | Geleneksel |
Mehmet Okuyan Meali | kendisinde artık alışveriş, dostluk ve şefaat [*] bulunmayan gün | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | onda ne alım satım, ne dostluk, ne de şefaat vardır | Geleneksel |
Süleyman Ateş Meali | ne alışverişin, ne dostluğun ve ne de şefaatin olmadığı | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı Meali | alışveriş, dostluğun ve şefaatin olmayacağı | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | alış-verişin, dostluğun, şefaatin olmadığı | Modern |
Tabloda, farklı meal sahiplerinin kıyamet günü ile ilgili ifadelerinin nasıl farklılık gösterdiği ortaya konmuştur. Genel bir eğilim olarak, 'alışveriş', 'dostluk' ve 'şefaat' gibi kelimelerin çoğu mealde benzer bir yapıyla kullanıldığı görülmektedir. Bu durum, bu kelimelerin ortak anlamı ve önemine işaret ediyor olabilir. Diyanet ve Süleyman Ateş gibi modern üslup benimseyen mealler, bahsedilen durumları daha doğrudan ve sade bir dille açıklamayı tercih ederken, Elmalılı gibi daha geleneksel üslupta kalmayı tercih eden mealler, daha uzun ve detaylı ifadeler kullanmaktadır. Bu farklılık, okuyucunun anlama biçimini etkileyebilir, çünkü karmaşık ifadeler, okurun dikkatini daha fazla çekebilirken, sade anlatım ise kolay kavranabilir bir dil sunar. Sonuç olarak, mealler arasındaki bu farklılıklar, hem dilsel hem de anlam açısından çeşitlilik sunmakta, bu da okuyucuların Kur'an'ı daha zengin bir şekilde anlamalarına katkıda bulunmaktadır.