Bakara Suresi 272. Ayet

لَيْسَ

عَلَيْكَ

هُدٰيهُمْ

وَلٰكِنَّ

اللّٰهَ

يَهْد۪ي

مَنْ

يَشَٓاءُۜ

وَمَا

تُنْفِقُوا

مِنْ

خَيْرٍ

فَلِاَنْفُسِكُمْۜ

وَمَا

تُنْفِقُونَ

اِلَّا

ابْتِغَٓاءَ

وَجْهِ

اللّٰهِۜ

وَمَا

تُنْفِقُوا

مِنْ

خَيْرٍ

يُوَفَّ

اِلَيْكُمْ

وَاَنْتُمْ

لَا تُظْلَمُونَ

٢٧٢

Leyse ‘aleyke hudâhum velâkinna(A)llâhe yehdî men yeşâ(u)(k) vemâ tunfikû min ḣayrin feli-enfusikum(c) vemâ tunfikûne illâ-btiġâe vechi(A)llâh(i)(c) vemâ tunfikû min ḣayrin yuveffe ileykum veentum lâ tuzlemûn(e)

Bakara Suresi 272. Ayet Meâlleri

Onları hidayete erdirmek sana ait değildir. Fakat Allah, dilediğini hidayete erdirir. Hayır olarak ne harcarsanız, kendiniz içindir. Zaten siz ancak Allah’ın rızasını kazanmak için harcarsınız. Hayır olarak her ne harcarsanız -hiç hakkınız yenmeden- karşılığı size tastamam ödenir.Diyanet İşleri (Yeni)
Onları doğru yola götürmek sana ait değil. Fakat Allah dilediğine doğru yolu gösterir. Hayra ait bir şey verirseniz bunun faydası size. Zaten yoksullara vermeniz de ancak Allah rızası içindir. Hayır yapmak için verdiğiniz şey, size fazlalaştırılır ve siz zulüm görmezsiniz.Abdulbaki Gölpınarlı
Onları yola getirmek senin boynuna borç değildir, ancak Allah dilediğini yola getirir. Yaptığınız her iyilik sırf kendiniz içindir. Siz yalnızca Allah rızasını gözetmenin dışında infak etmezsiniz. İyilik cinsinden ne infak ederseniz o size aynen ödenir. Size hiçbir şekilde haksızlık yapılmaz.Elmalılı Hamdi Yazır
Onların hidayeti senin üzerine (bir görev) değildir. Zira Allah dileyeni (layık gördüğünü) doğru yola ulaştırır. Her ne iyilik [infak] ederseniz kendiniz içindir. Yalnızca Allah rızası için [infak] edeceksiniz. Her ne iyilik [infak] ederseniz, size (karşılığı) tastamam verilecektir ve haksızlığa uğratılmayacaksınız.Mehmet Okuyan
Onları hidâyete erdirmek senin üzerine (bir vecibe) değildir. Velâkin Allah Teâlâ dilediğine hidâyet nâsip buyurur. Ve hayırdan her neyi infak ederseniz kendi nefsiniz için etmiş olursunuz. Ve siz ancak Allah Teâlâ'nın rızası için infakta bulunursunuz. Ve hayırdan her ne infak ederseniz size karşılığı ödenir ve siz zulme uğratılmayacaksınız.Ömer Nasuhi Bilmen
(Ey Muhammed) Onları yola iletmek sana düşmez, dilediğini doğru yola ileten Allah'tır. Verdiğiniz her hayır, kendiniz içindir. Çünkü yalnız Allah'ın rızasını kazanmak için veriyorsunuz. Verdiğiniz her hayır, size tastamam verilir ve hiç hakkınız yenmez.Süleyman Ateş
Senin görevin, onları yola getirmek değildir. Doğru yolu seçeni yola getiren Allah’tır. Hayra yapacağınız her harcama kendiniz içindir. Harcamayı, sırf Allah rızasını kazanmak için yapmalısınız. Harcadığınız her malın karşılığı size tam olarak verilir ve haksızlık görmezsiniz.Süleymaniye Vakfı
Onların iyiyi ve güzeli bulmaları, senin üzerine bir borç değildir. Tam aksine, dilediğini/dileyeni iyiye ve güzele kılavuzlayan Allah'tır. Nimet ve imkândan başkalarına bağışladığınız, esasında sizin öz benlikleriniz lehinedir. Allah'ın yüzünü arzulama dışında bir şey için infak etmiyorsunuz. İnfak ettiğiniz her nimet size tam bir biçimde geri verilir. Ve siz, asla zulme uğratılmazsınız.Yaşar Nuri Öztürk
(Ey Peygamber!) İnsanların hidayeti senin elinde değildir; lakin Allah isteyenin hidayetini bilir. Hayır için harcadığınız herhangi bir şey kendi yararınızadır; yeter ki yalnızca Allah'ı kazanmak için harcayın; ve hayır için yapacağınız bir harcama, size tastamam geri dönecek ve siz kesinlikle haksızlığa uğramayacaksınız.Mustafa İslamoğlu
İnsanları doğru yola eriştirmek senin vazîfen değildir. Ancak Allah dilediğini doğru yola ulaştırır. Hayır olarak her ne harcarsanız, faydası kendiniz içindir. Bu sebeple siz, sadece Allah rızâsını kazanmak için vermelisiniz. İyilik olarak her ne harcarsanız, mükâfatı size tam olarak ödenir ve hiçbir şekilde haksızlığa uğramazsınız.Ömer Çelik
(Habîbim) onları (İnsanları) hidâyete erdirmek senin üstüne borç değil. Ancak Allah hidâyeti kime dilerse ona verir (nasıyb eder). Infak edeceğiniz hayır (mal) kendi fâidenizedir. Zâten siz, (Ey mü'minler) Allahın rızaasını aramakdan başka bir suretle infak da etmezsiniz ya. (Allah yolunda) maldan harcedeceğiniz (in mükâfatı) size fazlasıyle ödenecekdir. Siz (bu hususda da) haksızlığa uğratılmayacaksınız.Hasan Basri Çantay
Bakara Suresi 272. Ayet  Arapça ve Türkçe meali

Bakara Suresi 272. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası272
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası588
Toplam Harf Sayısı116
Toplam Kelime Sayısı23

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup genel olarak iman, ibadet, ahlak ve toplumsal ilişkiler gibi konuları ele alır. Bu sure, Medine döneminde inmiştir ve Müslüman topluluğunun sosyal ve hukuki düzenini oluşturmayı amaçlar. 272. ayet, hayır ve infak konusuna odaklanmaktadır. Ayette, insanların başkalarını hidayete erdirmek gibi bir sorumluluğu olmadığı, bunun yalnızca Allah’ın iradesine bağlı olduğu vurgulanır. Bu bağlamda, bireylerin yaptıkları hayırların ve infakların kendileri için bir fayda sağlayacağı, bu eylemlerin sadece Allah rızası için gerçekleştirilmesi gerektiği ifade edilir. Ayet, müminlere infakın önemini ve Allah’ın rızasını kazanmanın gerekliliğini hatırlatırken, aynı zamanda yapılan hayırların sonuçlarının mükafatlandırılacağına dair bir güvence verir. Bu, toplumsal dayanışma ve yardımlaşma anlayışını pekiştirir ve bireyleri cesaretlendirir. Ayrıca, insanın kendi çıkarını düşünmeden başkalarına yardım etmesi gerektiğini ortaya koyar. Ayet, bireysel sorumluluk ve toplumsal dayanışma açısından önemli bir mesaj taşır.

Bakara Suresi 272. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
هدیٰ (hidayet)doğru yol
خیر (hayır)iyilik
إنفاق (infak)harcama

Ayetin Arapça metninde, 'hidayet' kelimesi doğru yolu gösterme anlamında kullanılırken, 'hayır' kelimesi iyilik ve güzellikleri ifade eder. 'İnfak' ise harcama anlamına gelir ve genellikle sosyal yardımlaşmayı ifade eder. Ayetteki kelimelerde med ve idgam gibi bazı tecvid kurallarının uygulanmış olması, ayetin okunurken doğru ve akıcı bir şekilde telaffuz edilmesine yardımcı olur.

Bakara Suresi 272. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
هدیٰhidayet8
خیرhayır17
إنفاقinfak12

Ayet içinde geçen 'hidayet', 'hayır' ve 'infak' kelimeleri Kur'an'da sıkça kullanılan kavramlardır. 'Hidayet' kelimesinin sayısının fazla olması, doğru yol gösterme ve ilahi rehberlik temasının önemini vurgular. 'Hayır' ve 'infak' kelimeleri ise sosyal yardımlaşma ve toplumsal dayanışma konularında sıkça karşımıza çıkar, bu da toplum içindeki yardımlaşma ihtiyacının ve birbirine destek olmanın önemini gösterir.

خیر

17

إنفاق

12

هدیٰ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 272. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıdoğru yola götürmek sana ait değilAçıklayıcı
Diyanet İşleriOnları hidayete erdirmek sana ait değildirGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırOnları yola getirmek senin boynuna borç değildirGeleneksel
Mehmet OkuyanOnların hidayeti senin üzerine (bir görev) değildirModern
Ömer Nasuhi BilmenOnları hidâyete erdirmek senin üzerine (bir vecibe) değildirGeleneksel
Süleyman AteşOnları yola iletmek sana düşmezModern
Süleymaniye VakfıSenin görevin, onları yola getirmek değildirAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkOnların iyiyi ve güzeli bulmaları, senin üzerine bir borç değildirModern

Görüldüğü üzere, ayetin Türkçe mealinde farklı meal sahipleri benzer ifadeler kullanarak 'hidayet' ve 'hayır' kavramlarını vurgulamaktadır. Özellikle 'doğru yola götürmek' ya da 'hidayete erdirmek' gibi ifadeler, ayetin ana mesajını oluşturarak, bireylerin bu konudaki sorumluluklarını açıklamaktadır. Çoğu mealde 'değildir' ifadesinin kullanılması, ayetin kesin bir dille bu sorumluluğu dışladığını ortaya koyar. Bazı meallerde ise dilsel ton farklılıkları göze çarpmaktadır; örneğin, modern bir dille yazılmış mealler, daha akıcı ve anlaşılır bir dil sunmakta, geleneksel olanlar ise daha klasik bir üslup kullanmaktadır. Bu durum, okuyucunun ya da dinleyicinin anlayışına göre farklılık gösterebilir.

Bakara Sûresi 272. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

Bakara Suresi 272. ayet, insanların doğru yolda olup olmadıklarını belirlemek için Allah’ın iradesinin geçerli olduğunu ve infak (yardım) etmenin kişisel bir sorumluluk olduğunu belirtir.

  • Bakara Suresi 177. Ayet: Bu ayet de, iyilik ve hayırın kapsamını geniş bir şekilde tanımlayarak, sadece belirli bir grup veya amaca yönelik olmadığını, infakın bu iyiliğin bir parçası olduğunu vurgular.
  • Bakara Suresi 261. Ayet: Bu ayette Allah, infak edenlerin kazanacağı sevap ve mükafatın büyüklüğünü örneklendirir. Bu, Bakara 272 ile bağlantılı olarak infakın önemini artırır.
  • Hadid Suresi 18. Ayet: Burada da Allah yolunda harcayanların ve infak edenlerin mükafatlandırılacağı ifade edilir. Bu, Bakara 272'deki infak etme sorumluluğu ile ilişkilidir.

Bu ayetler bir arada değerlendirildiğinde, infak etmenin, Allah rızası için yapılan bir davranış olarak toplumsal yardımlaşmayı ve bireysel sorumluluğu teşvik ettiğini ve bu eylemin karşılığında mükafatların olacağını net bir şekilde ortaya koyar. Sonuç olarak, infakın kişisel bir yükümlülük olduğu ve bu davranışın evrensel bir değeri olduğu mesajı öne çıkar.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça