الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 273. Ayet

لِلْفُقَـرَٓاءِ

الَّذ۪ينَ

اُحْصِرُوا

ف۪ي

سَب۪يلِ

اللّٰهِ

لَا

يَسْتَط۪يعُونَ

ضَـرْباً

فِي

الْاَرْضِۘ

يَحْسَبُهُمُ

الْجَاهِلُ

اَغْنِيَٓاءَ

مِنَ

التَّعَفُّفِۚ

تَعْرِفُهُمْ

بِس۪يمٰيهُمْۚ

لَا

يَسْـَٔلُونَ

النَّاسَ

اِلْحَافاًۜ

وَمَا

تُنْفِقُوا

مِنْ

خَيْرٍ

فَاِنَّ

اللّٰهَ

بِه۪

عَل۪يمٌ۟

٢٧٣

Lilfukarâ-i-lleżîne uhsirû fî sebîli(A)llâhi lâ yestetî’ûne darben fi-l-ardi yahsebuhumu-lcâhilu aġniyâe mine-tte’affufi ta’rifuhum bisîmâhum lâ yes-elûne-nnâse ilhâfâ(en)(k) vemâ tunfikû min ḣayrin fe-inna(A)llâhe bihi ‘alîm(un)

(Sadakalar) kendilerini Allah yoluna adayan, yeryüzünde dolaşmaya güç yetiremeyen fakirler içindir. İffetlerinden dolayı (dilenmedikleri için), bilmeyen onları zengin sanır. Sen onları yüzlerinden tanırsın. İnsanlardan arsızca (bir şey) istemezler. Siz hayır olarak ne verirseniz, şüphesiz Allah onu bilir.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 273. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVerilen şeyler, kendilerini tamamıyla Allah yoluna vermiş olup yeryüzünde dolaşamayan yoksullara aittir. Bilmeyen kişi, onların istiğnalarını görüp zengin sanır, halbuki sen, yüzlerinden tanırsın onları. Yüzsuyu dökerek halktan bir şey istemez onlar. Hayır için ne harcarsanız şüphe yok ki Allah, onu bilir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)(Sadakalar) kendilerini Allah yoluna adayan, yeryüzünde dolaşmaya güç yetiremeyen fakirler içindir. İffetlerinden dolayı (dilenmedikleri için), bilmeyen onları zengin sanır. Sen onları yüzlerinden tanırsın. İnsanlardan arsızca (bir şey) istemezler. Siz hayır olarak ne verirseniz, şüphesiz Allah onu bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSadakalarınızı, kendilerini Allah yoluna adamış olan fakirlere veriniz. Onlar yeryüzünde gezip dolaşmaya güç yetiremezler. Utangaç olduklarından dolayı, bilmeyenler, onları zengin sanırlar. Oysa sen onları yüzlerinden tanırsın. Yüzsüzlük yapıp kimseden birşey de isteyemezler. Ne türden bir iyilik yaparsanız, şüphe yok ki, Allah onu bilir.
Mehmet Okuyan Meali(Yapacağınız yardımlar), kendilerini Allah yoluna adamış (oldukları için) yeryüzünde (kazanç amacıyla) dolaşamayan fakirler için (olsun)! Bilmeyenler, onurlarından dolayı onları zengin sanır. Sen onları yüzlerinden tanırsın. Onlar, yüzsüzlük ederek (bir şey) istemezler. Şüphesiz ki Allah yaptığınız her iyiliği bilendir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO fakirlere ki, Allah yolunda kapanmış kalmışlardır. Yeryüzünde dolaşmaya kâdir olamazlar. Onları bilmeyen, istemekten çekindikleri için onları zengin kimseler sanarlar. Sen onları yüzlerinden tanırsın. Onlar nâstan ilkah ile bir şey istemezler ve siz hayırdan her ne infak ederseniz, şüphe yok ki Allah Teâlâ onu tamamen bilir.
Süleyman Ateş Meali(Sadakalar) şu fakirlere mahsustur ki, Allah yolunda kapanıp kalmışlardır. Yeryüzünde gezip dolaşamazlar. Bilmeyen, utangaçlıklarından dolayı onları zengin sanır. Onları simalarından (yüzlerinden) tanırsın. Yüzsüzlük edip insanlardan istemezler. Yaptığınız her hayrı Allah bilir.
Süleymaniye Vakfı MealiHarcamayı, bütün vaktini Allah yolunda hizmetle geçiren ihtiyaç sahiplerine özellikle yapın. Onlar dışarıda dolaşıp çalışamazlar. Onurlu oldukları için de durumlarını bilmeyen onları zengin sanır. Onları yüzlerinden tanırsın. Kimseden yalvar yakar bir şey istemezler. Hayra yaptığınız her harcamayı bilen Allah’tır.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİnfak edilenler, Allah yolunda kapanıp kalmış, yeryüzünde dolaşamaz olmuş yoksullar içindir. İffet ve onurları yüzünden, cahiller bunları, zengin kişiler sanır. Sen onları yüzlerinden tanırsın. Yüzsüzlük ve yırtıklık ederek insanlardan bir şey istemezler. Nimet ve imkândan infak ettiğiniz her şeyi, Allah çok iyi bilmektedir.

Bakara Suresi 273. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası273
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası578
Toplam Harf Sayısı175
Toplam Kelime Sayısı41

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde indirilmiştir. Bu sure, genel olarak inanç, ibadet, ahlak ve toplumsal ilişkiler hakkında hükümler içermektedir. Ayet 273, sadakaların kimlere verilmesi gerektiği konusunu ele alarak, Allah yoluna adanmış olan ve yeryüzünde dolaşmaya gücü yetmeyen fakirlerin durumunu vurgular. Bu ayet, toplumdaki yardımlaşma ve dayanışmanın önemine dikkat çekerken, yoksullara yardım etmenin gerekliliğini ve onlara karşı olan anlayış ve duyarlılığın önemini belirtir. Ayrıca, bu ayette fakirlerin kendilerini gizleyerek onurlu bir yaşam sürmedikleri, dışarıdan bakanların onları zengin olarak algılayabileceği ifade edilmektedir. Ayet, toplumda zengin ve fakir arasındaki yanlış algıların nereden kaynaklandığını da ortaya koymaktadır. İhtiyaç sahiplerinin yüzlerinden tanınabileceği, buna karşılık insanlardan istemediklerinin altı çizilmektedir. Bu bağlamda, ayet, infakın, yani hayır yapmanın, Allah katında yüksek değer gördüğünü belirtmektedir. İnfak edilen her türlü iyilik ve yardımın Allah tarafından bilindiği ifade edilir. Sonuç olarak, bu ayet, sosyal adalet, yardımlaşma ve dayanışmanın önemini vurgulayan bir metin olarak öne çıkmaktadır.

Bakara Suresi 273. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
صَدَقاتٍSadakalar
فَقَرَاءَFakirler
يَعْلَمُBilir
فِيİçin
تَسْتَحِقُّHak eder

Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'صَدَقاتٍ' kelimesinde 'idgam' (bir harfin diğerine karışması) ve 'مَدّ' (uzatma) kuralları uygulanmaktadır.

Bakara Suresi 273. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
صَدَقاتٍSadakalar27
فَقَرَاءَFakirler18
يَعْلَمُBilir117

Bu kelimelerin Kur'an'da çokça geçmesi, temel ahlaki ve toplumsal davranışların öğretilmesi ile ilgilidir. 'Sadakalar' kelimesinin sık kullanımı, yardımlaşma ve infak anlayışının önemini vurgularken; 'fakirler' kelimesi, toplumda marjinalleşen grupların hatırlatılmasını sağlar. 'Bilir' kelimesinin çokluğu ise, Allah'ın her şeyden haberdar olduğu temasını sürekli hatırlatır.

يَعْلَمُ

117

صَدَقاتٍ

27

فَقَرَاءَ

18

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 273. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıVerilen şeyler, kendilerini tamamıyla Allah yoluna vermiş olup yeryüzünde dolaşamayan yoksullara aittir.Açıklayıcı
Diyanet İşleriKendilerini Allah yoluna adayan, yeryüzünde dolaşmaya güç yetiremeyen fakirler içindir.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırSadakalarınızı, kendilerini Allah yoluna adamış olan fakirlere veriniz.Geleneksel
Mehmet OkuyanYapacağınız yardımlar, kendilerini Allah yoluna adamış.Modern
Ömer Nasuhi BilmenO fakirlere ki, Allah yolunda kapanmış kalmışlardır.Açıklayıcı
Süleyman AteşSadakalar, şu fakirlere mahsustur ki, Allah yolunda kapanıp kalmışlardır.Geleneksel
Süleymaniye VakfıHarcamayı, bütün vaktini Allah yolunda hizmetle geçiren ihtiyaç sahiplerine özellikle yapın.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkİnfak edilenler, Allah yolunda kapanıp kalmış, yeryüzünde dolaşamaz olmuş yoksullar içindir.Modern

Tabloda görülen ifadeler arasında 'kendilerini Allah yoluna adamış' ve 'yeryüzünde dolaşamayacak kadar fakir' gibi ortak temalar bulunmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana anlamını destekleyen ve çoğu mealde ortak tercih edilmiş ifadelerdir. Bunun sebebi, ayetin özünü aktarırken sadakat ve onur temalarının altını çizmektir. Ancak bazı meallerde, kullanılan dilin modern bir üslupla mı yoksa geleneksel bir üslupla mı ifade edildiği belirginleşmektedir. Örneğin, 'Harcamayı, bütün vaktini Allah yolunda hizmetle geçiren ihtiyaç sahiplerine' ifadesi, daha çağdaş ve açıklayıcı bir dil kullanırken; 'O fakirlere ki, Allah yolunda kapanmış kalmışlardır.' ifadesi daha geleneksel bir dil yapısına sahiptir. Bu tür farklılıklar, aynı ayetin farklı algılandığını ve aktarıldığını gösterir. Her bir mealin dilsel tonu, okuyucu üzerinde farklı etkiler yaratabilir.