Bakara Suresi 67. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Gene bir zaman Musa, kavmine demişti ki: Şüphe yok ki Allah, size bir inek boğazlamanızı emrediyor. Kavmi, bizimle alay mı ediyorsun demişti. Musa, Allah'a sığınırım bilgisizlere katılmaktan demişti. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Hani Mûsâ kavmine, “Allah, size bir sığır kesmenizi emrediyor” demişti. Onlar da, “Sen bizimle eğleniyor musun?” demişlerdi. Mûsâ, “Kendini bilmez cahillerden olmaktan Allah’a sığınırım” demişti. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Hani bir zamanlar Musa kavmine demişti ki Allah, size bir bakara (sığır) boğazlamanızı emrediyor. Onlar da "ayol sen bizimle eğleniyor, alay mı ediyorsun?" dediler. Musa da: "Böyle cahillerden biri olmaktan Allah'a sığınırım." dedi. |
Mehmet Okuyan Meali | Hani Musa, kavmine “Şüphesiz ki Allah herhangi bir inek kesmenizi emrediyor.” demişti. (Onlar) “Bizimle alay mı ediyorsun?” deyince, o da “Cahillerden olmaktan Allah’a sığınırım.” demişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Bir vakitte Mûsa (aleyhisselâm) kavmine dedi ki: «Allah Teâlâ bir sığır boğazlamanızı size muhakkak emrediyor.» Dediler ki: «Sen bizimle istihzâ mı ediyorsun?» Mûsa aleyhisselâm da dedi ki: «Ben cahillerden olmaklığımdan Allah Teâlâ'ya sığınırım.» |
Süleyman Ateş Meali | Musa, kavmine: "Allah size bir inek kesmenizi emrediyor." demişti. "Bizimle alay mı ediyorsun?" dediler. "cahillerden olmaktan Allah'a sığınırım!" dedi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bir gün Musa halkına, “Allah bir sığır kesmenizi emrediyor!” dedi. “Sen bizimle eğleniyor musun!” dediler. O da “Kendini bilmez biri olmaktan, Allah’a sığınırım!” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Mûsa, toplumuna dedi ki: "Allah size, bir inek boğazlamanızı emrediyor." Dediler ki: "Sen bizimle alay mı ediyorsun?" Dedi ki: "Cahillerden biri olmaktan Allah'a sığınırım." |
Bakara Suresi 67. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 67 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 1 |
Kur'an Sayfası | 3 |
Toplam Harf Sayısı | 107 |
Toplam Kelime Sayısı | 19 |
Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde nazil olmuştur. Bu sure, genel olarak inanç, ibadet, ahlak ve toplum düzeni gibi konuları ele alır. Ayet 67, Hz. Musa'nın kavmine Allah'tan aldığı bir emri iletmesi ve kavminin bu emre karşı verdiği tepki üzerine odaklanmaktadır. Kavmi, Musa'nın bu emrini bir alay olarak algılayarak onunla dalga geçmiş ve Musa da kendisini cahillerden biri olmaktan Allah'a sığınarak korumaya çalışmıştır. Bu ayet, Musa'nın liderlik vasfının yanı sıra, toplumların dini emirleri anlamakta yaşadığı zorlukları ve bu tür durumlarda alınan tepkileri ortaya koymaktadır. Ayrıca, bu ayet, Musa'nın toplumuna karşı duyduğu sorumluluğu ve onlara doğru bilgiyi aktarma çabasını da yansıtmaktadır. Ayet, insanların akıllarını kullanarak ve sorgulayarak dinî emirleri nasıl anlaması gerektiğine dair bir örnek sunar.
Bakara Suresi 67. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مُوسَىٰ | Musa |
قَوْمِهِ | Kavmi |
عَلَيْهِ | Üzerine |
سِتَةُ | Emretmek |
كَذَٰلِكَ | Böyle |
Ayetteki kelimeler, Arapça dil bilgisi ve anlam açısından dikkat çekicidir. Özellikle 'مُوسَىٰ' (Musa), bu ayetin merkezindeki figürü işaret ederken, 'قَوْمِهِ' (kavmi) ise onun topluluğunu temsil etmektedir. Burada kullanılan tecvid kuralları arasında idgam ve med gibi kurallar dikkat çekmektedir.
Bakara Suresi 67. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مُوسَىٰ | Musa | 136 |
قَوْمِ | Kavmin | 67 |
عَلَيْكَ | Üzerine | 60 |
أَمْرٍ | Emir | 9 |
كَذَٰلِكَ | Böyle | 15 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sık şekilde geçmesi, Hz. Musa ve onun toplumuyla ilgili olan ayetlerin yoğunluğuna işaret etmektedir. Musa'nın topluluğuna verdiği emirler ve yaşadığı zorluklar, bu kelimelerin sıklığını açıklamaktadır. Ayrıca, 'قَوْمِ' kelimesi, topluluk ve sosyokültürel bağlamdaki konuları ele alan ayetlerde sıklıkla kullanılmaktadır.
مُوسَىٰ
136
قَوْمِ
67
عَلَيْكَ
60
كَذَٰلِكَ
15
أَمْرٍ
9
Bakara Suresi 67. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Şüphe yok ki Allah, size bir inek boğazlamanızı emrediyor. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Allah, size bir sığır kesmenizi emrediyor. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Allah, size bir bakara (sığır) boğazlamanızı emrediyor. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Allah herhangi bir inek kesmenizi emrediyor. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Allah Teâlâ bir sığır boğazlamanızı size muhakkak emrediyor. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah size bir inek kesmenizi emrediyor. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Allah bir sığır kesmenizi emrediyor! | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah size, bir inek boğazlamanızı emrediyor. | Modern |
Tabloda görülen ifadeler, meal sahiplerinin dil tercihlerine göre farklılık göstermektedir. 'Bir sığır kesmenizi emrediyor' ve 'bir inek boğazlamanızı emrediyor' gibi ifadeler doğrusu, çoğu mealde ortak şekilde tercih edilmiştir. Bu ifadelerin sıklığı, Allah'ın emirlerinin net bir şekilde vurgulanmak istenmesinden kaynaklanmaktadır. Ancak, 'eğlenmek', 'alay etmek' gibi kelimeler farklı tonlamalarla ele alınmış olup, bu da meal sahiplerinin seçtikleri üslup ve dilsel tercihlerle ilgilidir. Örneğin, bazı meallerde daha ciddi bir ton tercih edilirken, diğerlerinde daha açıklayıcı bir dil kullanılmıştır. Bu durum, mealin hedef kitlesi ve amacına göre değişkenlik göstermektedir.