Bakara Suresi 77. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Bilmezler mi ki Allah, onların gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizli tuttuklarını da bilir, açığa vurduklarını da. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Peki bilmezler mi ki, onlar neyi sır olarak saklar ve neyi açıkça söylerlerse Allah hepsini bilir. |
Mehmet Okuyan Meali | Bilmezler mi ki Allah şüphesiz ki onların gizlediklerini de açıkladıklarını da bilmektedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Bilmiyorlar mı ki Allah Teâlâ şüphesiz onların sakladıklarını da, izhar eylediklerini de bilir. |
Süleyman Ateş Meali | Bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizlediklerini ve açığa vurduklarını biliyor? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bilmezler mi? Allah onların gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da! |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Bilmezler mi ki, Allah onların sakladıklarını da açıklarını da çok iyi bilmektedir. |
Bakara Suresi 77. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 77 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 1 |
Kur'an Sayfası | 3 |
Toplam Harf Sayısı | 61 |
Toplam Kelime Sayısı | 14 |
Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir ve Müslüman topluluğuna temel öğretiler sunmaktadır. Bu sure, inanç, ibadet, ahlak ve toplumsal düzen gibi birçok önemli konuyu işlemektedir. Ayet 77, toplumun bir kesiminin Allah'ın ilmi ve her şeyi bilme kudreti hakkında sahip oldukları yanlış algılara dikkat çekmektedir. Ayet, Allah'ın hem insanların gizli tuttuklarını hem de açıkladıklarını bilmesi gerçeğini vurgular. Bu bağlamda, ayet, insanlara kendi iç düşüncelerinin, niyetlerinin ve eylemlerinin sınırlarını aşan bir bilinç ve bilgi sahibi olan Allah'a karşı saygı gösterme anlamında bir uyarı niteliğindedir. Ayet, insanın davranışlarının her zaman denetim altında olduğunu hatırlatırken, aynı zamanda bir bilinçlenme ve Allah'a karşı sorumluluk bilinci oluşturmayı amaçlamaktadır. Bakara Suresi, bu tür öğütlerle doludur ve Müslümanların yaşam biçimlerini şekillendirme konusunda rehberlik etmekte, ahlaki ve sosyal normları oluşturmada önemli bir rol oynamaktadır. İslam geleneğinde, bu tür ayetler, bireylerin kendi iç dünyalarına ve toplumsal davranışlarına yönelik bir öz eleştiri yapmaları için bir fırsat sunar. Ayet, ayrıca Allah'ın her şeyi bilmesi gerçeği üzerinden insanları kendi davranışlarını sorgulamaya ve bu sorgulama neticesinde daha iyi bireyler olmaya teşvik etmektedir.
Bakara Suresi 77. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَعْلَمُ | bilir |
غَيْبَ | gizli |
يُظْهِرُ | açığa vurmak |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'غَيْبَ' kelimesindeki 'غ' harfi, med harfi ile başlayan bir kelime olduğu için med kuralına tabidir. Ayrıca 'يُظْهِرُ' kelimesinde 'ظ' harfi, idgam kuralına uyarak, önceki harf ile kaynaşma gösterebilir.
Bakara Suresi 77. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَعْلَمُ | bilir | 151 |
غَيْبَ | gizli | 4 |
يُظْهِرُ | açığa vurmak | 2 |
'يَعْلَمُ' kelimesi, Kur'an'da oldukça sık kullanılan bir terimdir ve Allah'ın bilgi ve ilmi anlamında önemli bir yere sahiptir. Bu kelimenin sıklığı, Allah'ın her şeyi bilmesi teması çerçevesinde vurgulama yapmaktadır. 'غَيْبَ' kelimesi ise, gizli olan şeyler anlamında kullanılır ve bu da insanın iç dünyasının dışavurumuna dair önemli bir mesaj taşımaktadır. 'يُظْهِرُ' kelimesi ise daha az kullanılsa da, insan eylemlerinin toplum önünde sergilenmesi gerektiğini belirtir. Bu kelimelerin kullanımı, insanların davranışlarının Allah tarafından bilindiğini ve izlendiğini hatırlatmak amacıyla sıkça tekrarlanmaktadır.
يَعْلَمُ
151
غَيْبَ
4
يُظْهِرُ
2
Bakara Suresi 77. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | gizli tuttuklarını da bilir, açığa vurduklarını da. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | neyi sır olarak saklar ve neyi açıkça söylerlerse Allah hepsini bilir. | Edebi |
Mehmet Okuyan | gizlediklerini de açıkladıklarını da bilmektedir. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | sakladıklarını da, izhar eylediklerini de bilir. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | gizlediklerini ve açığa vurduklarını biliyor. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da! | Edebi |
Yaşar Nuri Öztürk | sakladıklarını da açıklarını da çok iyi bilmektedir. | Modern |
Çoğu mealde ortak olarak Allah'ın 'gizlediklerini' ve 'açığa vurduklarını' bilmesi ifadesi tercih edilmiştir. Bu ifadeler, Allah'ın bilgi ve ilmi hakkında net bir vurgu yaparken, aynı zamanda insanların iki yüzlülüğüne karşı bir eleştiri işlevi görmektedir. Farklı mealler arasında 'gizli tuttuğunu', 'sakladığını' gibi ifadeler yer alırken, bunlar anlam bakımından birbirine yakın olsalar da dilsel açıdan hafif farklılıklar taşımaktadır. 'Açıklarını' kelimesinin bazen 'açığa vurduklarını' ile değiştirildiği görülmektedir ve bu da daha farklı bir anlatım sunmaktadır. Edebi ve modern tonlar, ayetin anlaşılabilirliğini artırmak amacıyla tercih edilmiştir. Genel olarak, ayetin özünü iletme konusunda farklı meallerde bazı farklılıklar olsa da, temel anlam değişmemiştir ve herkes Allah'ın ilminin her şeyi kapsadığını ifade etmeye çalışmıştır.