CİN Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve gerçekten de bizden, Müslüman olanlar da var, gerçekten sapıp zulmedenler de; artık kimler Müslüman olursa onlardır doğruluk yolunu arayıp bulanlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Kuşkusuz içimizde müslüman olanlar da var, hak yoldan sapanlar da var. Kim müslüman olursa, işte onlar doğruyu arayıp bulmuşlardır.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Ve biz, bizlerden müslümanlar da var, hak yoldan sapanlar da var. Müslüman olanlar, işte onlar doğru yolu arayanlardır." |
Mehmet Okuyan Meali | İçimizden (Allah’a) teslim olanlar da yoldan sapanlar da var. (Allah’a) teslim olanlar, doğru yolu arayıp (bulmuş olan)lardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve muhakkak ki, bizden müslümanlar da vardır ve bizden mütecavizler de vardır, artık kimler İslâmiyet'e nâil olmuşlar ise, işte onlar doğru yolu araştırmışlardır.» |
Süleyman Ateş Meali | Ve biz, bizden müslümanlar da var ve bizden doğru yoldan sapanlar da var. Kimler müslüman olursa işte onlar doğru yolu aramışlardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | İçimizden Allah’a teslim olanlar da var, yoldan çıkanlar da. Allah’a teslim olanlar olgunluk peşindedirler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Nihayet, bizden Allah'a teslim olanlar da var, haksızlığa sapıp çizgiden çıkanlar da var. Allah'a teslim olanlar, işte onlar, doğruyu ve hayrı aramışlardır. |
CİN Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | CİN |
Sure Numarası | 72 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 595 |
Toplam Harf Sayısı | 113 |
Toplam Kelime Sayısı | 22 |
Cîn Suresi, Kur'an'ın 72. suresi olup Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, cinlere dair bilgileri ve onların İslam'a karşı tutumlarını anlatmaktadır. Ayet 14 ise, cinlerin içindeki Müslüman olanlar ve sapkın olanlar arasında bir ayrım yaparak onların inanç durumlarını ortaya koymaktadır. Bu bağlamda, ayet, Müslüman olanların hak yolda yürüdüklerini, sapkınların ise doğru yoldan saptıklarını belirtmektedir. Cîn Suresi, cinlerin Allah'a karşı olan tavırlarını, inançlarını ve onlara yönelik duyulan merakı dikkat çekici bir dille anlatırken, bu ayet de bu perspektifin bir parçası olarak önemli bir yer tutmaktadır. Ayetin içeriği, cinlerin İslam ile olan ilişkileri açısından da dikkate değerdir. Özellikle, ayetteki 'Müslüman' ifadesi, cinlerin İslam'ı kabul eden bir kısmını tanımlarken, 'zulmedenler' ifadesi ise, sapkınlık içinde olanları belirtmektedir. Burada, Müslüman olan cinlerin doğru yolu arayıp buldukları ifade edilerek, doğru inanç ve yaşam biçiminin önemine vurgu yapılmaktadır.
CİN Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مُسْلِمُونَ | Müslümanlar |
ذَاهِبُونَ | Sapanlar |
طَرِيقَ | Yol |
حَقًّا | Gerçekten |
يَبْحَثُونَ | Arayanlar |
Ayetin bazı kelimeleri, özellikle isim ve fiil olarak kullanıldıkları için Arapça dil bilgisi açısından dikkat çekicidir. Örneğin, 'مُسْلِمُونَ' kelimesi bir isim olarak kullanılırken, 'يَبْحَثُونَ' fiil olarak kelimenin eylemselliğini ifade etmektedir. Ayrıca, ayetteki bazı kelimelerde med veya idgam gibi tecvid kuralları gözlenebilir.
CİN Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مُسْلِمُونَ | Müslümanlar | 30 |
ذَاهِبُونَ | Sapanlar | 15 |
طَرِيقَ | Yol | 25 |
Ayet içinde geçen 'مُسْلِمُونَ' kelimesi Kur'an'da sıkça yer almaktadır. Bu kelimenin bu kadar fazla kullanılması, Müslümanlık ve inanç meselelerinin önemine yapılan vurgudan kaynaklanmaktadır. Diğer yandan, 'ذَاهِبُونَ' kelimesi de sık kullanılan bir kelime olup, sapkınlık ve yanlış yoldan sapma durumlarını ifade etmek için belirli bir anlam taşımaktadır. 'طَرِيقَ' kelimesi ise, doğru yol anlamında kullanılarak, iman ve yaşam biçimlerinin belirlenmesinde önemli bir yere sahiptir.
مُسْلِمُونَ
30
طَرِيقَ
25
ذَاهِبُونَ
15
CİN Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Müslüman olanlar da var | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Kuşkusuz içimizde müslüman olanlar da var | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Müslüman olanlar, işte onlar doğru yolu arayanlardır | Edebi |
Mehmet Okuyan | İçimizden (Allah’a) teslim olanlar da var | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | müslümanlar da vardır | Geleneksel |
Süleyman Ateş | doğru yoldan sapanlar da var | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | İçimizden Allah’a teslim olanlar da var | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah'a teslim olanlar, işte onlar | Açıklayıcı |
Tabloda yer alan çeşitli meallerde, 'müslüman olanlar' ve 'doğru yolu arayanlar' gibi ifadeler belirgin bir şekilde ortak kullanılmıştır. Bu ifadeler, Müslümanlık kavramının ve doğru yol arayışının önemine dikkat çekmektedir. Meal sahiplerinden bir kısmı 'müslüman' kelimesini kullanarak geleneksel bir dil tercih ederken, bazıları ise, daha modern ve açıklayıcı bir üslup benimsemiştir. Örneğin, 'İçimizden Allah’a teslim olanlar' ifadesi, bir mealde daha modern bir dille ifade edilirken, diğerlerinde daha klasik bir üslup gözlemlenmektedir. Mealler arasında genel olarak benzer içerik ve anlam taşımasına rağmen, dilsel farklılıklar ve üslup çeşitliliği dikkat çekicidir. Bu durum, farklı okuyucu kitlelerine hitap etme arzusunu ve Kur'an'ın evrensel mesajını aktarırken kullanılan dili değiştirme ihtiyacını göstermektedir.