CİN Suresi 7. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve şüphe yok ki onlar da sizin sandığınız gibi Allah'ın, kesin olarak hiçbir kimseyi tekrar diriltmiyeceğini sanıyorlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Gerçekten onlar da, sizin sandığınız gibi, Allah’ın hiç kimseyi öldükten sonra tekrar diriltmeyeceğini sanmışlardı.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Doğrusu onlar sizin zannettiğiniz gibi, zannetmişlerdi ki, Allah asla kimseyi Peygamber göndermeyecek. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar da sizin sandığınız gibi, Allah’ın kimseyi (elçi) olarak göndermeyeceğini sanmışlardı. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve şüphesiz onlar da sizin zannetiğiniz gibi zannetmişlerdir ki, Allah hiçbir kimseyi peygamber göndermeyecektir.» |
Süleyman Ateş Meali | Onlar da sizin sandığınız gibi Allah'ın hiç kimseyi diriltmeyeceğini sanmışlardı. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onlar da sizin sandığınız gibi, Allah’ın artık kimseyi elçi göndermeyeceğini sanmışlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Onlar, tıpkı sizin sandığınız gibi, Allah'ın hiç kimseyi asla diriltmeyeceğini/peygamber göndermeyeceğini sanmışlardı." |
CİN Suresi 7. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | CİN |
Sure Numarası | 72 |
Ayet Numarası | 7 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 572 |
Toplam Harf Sayısı | 90 |
Toplam Kelime Sayısı | 17 |
CİN Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 72. suresidir ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, cinlerin İslam'a olan bakış açılarını ve onların Peygamber'e olan inançlarını anlatmaktadır. Ayet 7 ise, cinlerin, insanların Allah'ın kimseyi diriltmeyeceği veya peygamber göndermeyeceği yönündeki yanlış düşüncelerini vurgulamaktadır. Bu ayet, cinlerin insanlarla aynı şekilde düşünerek yanlış bir izlenime kapıldıklarını ortaya koymaktadır. Cinlerin İslam'a olan yaklaşımı, insanların inançlarıyla paralellik göstermekte ve bu surede Allah'ın her türlü hâkimiyetini, ilahi iradesini ve mesajını vurgulamaktadır. CİN suresinin genel yapısı, cinlerin toplu bir şekilde Peygamberimize geldiği ve onların İslam'a olan ilgileri ile ilgili bilgileri içerirken, aynı zamanda Allah'ın güç ve irade beyanını da içerir. Ayet, bu bağlamda, birçok insanın, aynı zamanda cinlerin de inancını şekillendiren yanlış düşünceleri ele alarak, inanç ve gerçeklik arasındaki farkları gözler önüne serer.
CİN Suresi 7. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
زَنْنَا | sanmak |
لَيْسَ | değildir |
أَحَدٌ | hiç kimse |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'laysa' kelimesindeki 'ل' harfi, kendisinden sonra gelen 'أَحَدٌ' kelimesi ile idgam yaparak birleşir. Bu durum, tecvid kurallarına uygun olarak okunmalıdır.
CİN Suresi 7. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
زَنْنَا | sanmak | 14 |
أَحَدٌ | hiç kimse | 20 |
لَيْسَ | değildir | 15 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kavramlardır. 'زَنْنَا' (sanmak) kelimesinin sık geçmesi, insanların inançlarında ne kadar yanıltıcı düşüncelere kapılabileceğini göstermektedir. 'أَحَدٌ' (hiç kimse) kelimesi, Allah'ın kudreti ve varlığına atıfta bulunarak, Allah'ın insanlara gönderdiği mesajlarda kesinlik ifade etmektedir. 'لَيْسَ' (değildir) kelimesi ise, olumsuzlama ve bir durumun var olmadığına işaret ederek, ayetteki anlamı güçlendirmekte ve kafa karışıklığını gidermektedir.
أَحَدٌ
20
لَيْسَ
15
زَنْنَا
14
CİN Suresi 7. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah'ın, kesin olarak hiçbir kimseyi tekrar diriltmiyeceğini sanıyorlar. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Allah’ın hiç kimseyi öldükten sonra tekrar diriltmeyeceğini sanmışlardı. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Allah asla kimseyi Peygamber göndermeyecek. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Allah’ın kimseyi (elçi) olarak göndermeyeceğini sanmışlardı. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Allah hiçbir kimseyi peygamber göndermeyecektir. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah'ın hiç kimseyi diriltmeyeceğini sanmışlardı. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Allah’ın artık kimseyi elçi göndermeyeceğini sanmışlar. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah'ın hiç kimseyi asla diriltmeyeceğini/peygamber göndermeyeceğini sanmışlardı. | Açıklayıcı |
Ayetin farklı meallerinde ortak ifadeler genellikle 'Allah'ın hiç kimseyi diriltmeyeceği' veya 'peygamber göndermeyeceği' gibi cümleler etrafında şekillenmiştir. Bu ifadelerin çoğunda, cinlerin Allah'ın irade ve kudreti konusunda sahip olduğu yanlış inançlar ortaya konulmuştur. İfadelerin çoğunda, olumsuz bir durumun varlığı dolayısıyla kullanılan 'değildir' gibi kelimeler dikkat çekmektedir. Bu ortak ifadeler, meallerdeki benzer temayı güçlendirmekte ve okuyucuya cinlerin düşünceleri hakkında net bir bilgi vermektedir. Bununla birlikte, bazı meallerde 'diriltme' ve 'peygamber gönderme' konuları farklı bir biçimde ele alındığı için, bu durum anlamda zenginlik sağlamaktadır. Özellikle, 'peygamber göndermeyecek' ifadesinin bazı meallerde daha belirgin olarak vurgulanması, farklı anlayışların oluşmasına neden olmaktadır.