Duhan Suresi 25. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Nice bahçeler terkettiler ve nice akarsular. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar geride nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlar neler bırakmışlardı, ne bahçeler, ne pınarlar! |
Mehmet Okuyan Meali | 25,26,27. Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Neler terkettiler, bağlardan ve pınarlardan! |
Süleyman Ateş Meali | Onlar geride nice şeyler bıraktılar: Bahçeler, çeşmeler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Arkalarında nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar, |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar. |
Duhan Suresi 25. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Duhan |
Sure Numarası | 44 |
Ayet Numarası | 25 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 483 |
Toplam Harf Sayısı | 55 |
Toplam Kelime Sayısı | 11 |
Duhan Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak putperestliğin eleştirisi, ahlaki değerlerin önemi ve inkâr edenlerin akıbeti gibi konuları ele alır. Bu sure, adını "duhan" kelimesinden alır ve bu kelime, ateşin dumanı anlamına gelir. Ayet 25, geçmişteki toplumların bıraktığı maddi zenginliklere ve nimetlere vurgu yaparken, aynı zamanda bu zenginliklerin geçici olduğunu ve dünya hayatının fani olduğunu hatırlatır. Mesajı, insanlara dünyadaki geçici zevklerin ardında kalacak olan asıl değerlerin önemini vurgulamak amacıyla verilmiştir. Bu bağlamda, ayet, geçmiş kavimlerin bıraktıkları varlıkları ve zenginlikleri hatırlatarak, okuyucuyu düşünmeye teşvik eder. Duhan Suresi, aynı zamanda, Allah'ın kudretine, insanın acizliğine ve inkâr edenlerin sonuna dair bir uyarı niteliği taşır. Tüm bu unsurlar, Mekke döneminin tevhid ve ahlak anlayışını yansıtırken, aynı zamanda okuyucunun dikkatini çekmek ve ibret almaya yönlendirmek için düzenlenmiştir.
Duhan Suresi 25. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
بَحَائِرَ | bahçeler |
عُيُونً | pınarlar |
تَرَكُوا | bıraktılar |
Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları vardır. "تَرَكُوا" kelimesinde med, "بَحَائِرَ" ve "عُيُونً" kelimelerinde ise idgam kuralları uygulanmaktadır.
Duhan Suresi 25. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
بَحَائِرَ | bahçeler | 10 |
عُيُونً | pınarlar | 8 |
تَرَكُوا | bıraktılar | 15 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, insan hayatındaki geçici zevklerin, nimetlerin ve bunların ardındaki ahlaki değerlerin önemine dair sürekli bir hatırlatma işlevi görmektedir. Bahçeler ve pınarlar, geçmiş toplumların maddi zenginliklerini simgelerken; bırakma eylemi, insanın dünyadaki geçici olanı ardında bırakacağını vurgular. Bu nedenle, bu kelimeler Kur'an'daki temalarla örtüşmektedir.
تَرَكُوا
15
بَحَائِرَ
10
عُيُونً
8
Duhan Suresi 25. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | nice bahçeler terkettiler ve nice akarsular. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar geride nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Onlar neler bırakmışlardı, ne bahçeler, ne pınarlar! | Edebi |
Mehmet Okuyan | Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Neler terkettiler, bağlardan ve pınarlardan! | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Onlar geride nice şeyler bıraktılar: Bahçeler, çeşmeler. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Arkalarında nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar. | Modern |
Ayetin meallerini incelediğimizde, "bahçeler" ve "pınarlar" kelimeleri çoğu mealde ortak olarak yer almakta ve bu kelimeler, geçmiş toplumların bıraktığı maddi zenginlikleri temsil etmektedir. Bu durum, dinin ahlaki mesajını güçlendiren bir unsur olarak öne çıkmaktadır. Farklı mealler arasında ise, bazıları detaylandırarak ekinler ve değerli makam gibi terimlere yer verirken, diğerleri daha genel ifadelerle geçmektedir. Bu, dilsel bir çeşitlilik yaratmakta, ancak anlamda büyük bir farklılık oluşturmamaktadır. Genel olarak, her bir mealin dil tonu farklılık gösterse de, özünde aynı mesajı vermektedirler.