الْاَنْعَامِ

En'âm Sûresi 165. Ayet

وَهُوَ

الَّذ۪ي

جَعَلَكُمْ

خَلَٓائِفَ

الْاَرْضِ

وَرَفَعَ

بَعْضَكُمْ

فَوْقَ

بَعْضٍ

دَرَجَاتٍ

لِيَبْلُوَكُمْ

ف۪ي

مَٓا

اٰتٰيكُمْۜ

اِنَّ

رَبَّكَ

سَر۪يعُ

الْعِقَابِۘ

وَاِنَّهُ

لَغَفُورٌ

رَح۪يمٌ

١٦٥

Vehuve-lleżî ce’alekum ḣalâ-ife-l-ardi verafe’a ba’dakum fevka ba’din deracâtin liyebluvekum fî mâ âtâkum(k) inne rabbeke serî’u-l’ikâbi ve-innehu leġafûrun rahîm(un)

O, sizi yeryüzünde halifeler (oraya hakim kimseler) yapan, size verdiği nimetler konusunda sizi sınamak için bazınızı bazınıza derece derece üstün kılandır. Şüphesiz Rabbin, cezası çabuk olandır. Şüphe yok ki O, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Surenin tamamını oku

En'âm Suresi 165. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiÖyle bir mabuttur ki sizi yeryüzüne hakim kılar ve size verdiği şeylerle sizi sınamak için bir kısmınızı, bir kısmınızdan mevki ve paye bakımından yüceltir. Şüphe yok ki Rabbin, cezaya layık olanın cezasını pek tez verir ve şüphe yok ki o, suçları örter, rahimdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O, sizi yeryüzünde halifeler (oraya hâkim kimseler) yapan, size verdiği nimetler konusunda sizi sınamak için bazınızı bazınıza derece derece üstün kılandır. Şüphesiz Rabbin, cezası çabuk olandır. Şüphe yok ki O, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSizi yeryüzünün halifeleri yapan, size verdiği şeylerde, sizi denemek için, kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O'dur. Şüphesiz Rabbin, cezası çabuk olandır ve O, bağışlayan, esirgeyendir.
Mehmet Okuyan MealiSizi yeryüzünün halifeleri (sorumluları olarak) görevlendiren ve verdiği (nimetler) hakkında sizi denemek için kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O’dur. Şüphesiz ki Rabbin, cezası hızlı olandır. Şüphesiz ki O, çok bağışlayandır, çok merhametlidir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Ve O, (o Hâlik-ı Zîşan)dır ki, sizi yeryüzünde halife kıldı. Ve bazınızı bazınızın üzerine derecelerce yükseltti, tâ ki sizi size verdiği şeylerde imtihana tâbi tutsun. Şüphe yok ki, senin Rabbin Seriu'l-İkâb'tır. Ve muhakkak ki, O gafûrdur, rahîmdir.»
Süleyman Ateş MealiSizi yeryüzünün halifeleri yapan, size verdiği şeylerde, sizi denemek için, kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O'dur. Doğrusu Rabbin, cezası çabuk olandır ve O, bağışlayandır, esirgeyendir.
Süleymaniye Vakfı Meali“Bu topraklarda sizi, öncekilerin yerine geçiren O'dur. Kiminizi kiminizden kat kat üstün kılmıştır ki size verdikleriyle sizi imtihan etsin. Rabbinin cezası çabuk olur. O çok bağışlar, ikramı boldur.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiSizi yeryüzünde öncekilere halefler yapan O'dur. Verdiği nimetlerle sizi denemek için kiminizi kiminiz üzerine derecelerle yükseltmiştir. Rabbin ceza verdiğinde çok süratli verir. Ama O, gerçekten çok affedici, çok merhametlidir.

En'âm Suresi 165. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEn'âm
Sure Numarası6
Ayet Numarası165
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası151
Toplam Harf Sayısı188
Toplam Kelime Sayısı36

En'âm Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak Allah'ın birliğini, insanların sorumluluklarını ve ahlaki değerleri vurgular. Bu sure, inkarcıların itirazları ile müminlerin dayanışmasını kapsayan bir içerik taşır. Ayet 165, insanların yeryüzünde halifeler olarak görevlerini yerine getirmeleri ve Allah'ın onlara sunduğu nimetlerle imtihana tabi tutulmaları gerektiğine dair önemli bir mesaj vermektedir. Bu bağlamda, insanlar arasındaki farklılıkların bir sınav aracı olarak kullanıldığına ve bu farklılıkların, Allah'ın iradesiyle belirlendiğine dikkat çekilmektedir. Ayet, insanların birbirlerine karşı olan sorumluluklarını ve Allah'a karşı olan ibadetlerini, yaratılışlarının temel amacı olarak ortaya koyar. Ayrıca, Rabbinin cezasının hızlı olduğu ve merhametinin her zaman mevcut olduğu vurgulanmaktadır. Bu bağlamda, ayetin, insanları hem birer sorumlu bireyler olarak düşünmeye sevk ettiği, hem de Allah'ın merhametini anımsatarak insanlara azap ve bağış arasında bir dengeyi hatırlattığı söylenebilir.

En'âm Suresi 165. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
خَلَائِفَhalifeler
اِمْتِحَانَimtihan, sınav
رَبُّكَRabbin
عَذَابٌceza
غَفُورٌbağışlayıcı

Ayet, tecvid açısından 'مَدّ' ve 'غُنَّة' kurallarını taşır. Bazı kelimelerde 'idgam' da gözlemlenmektedir.

En'âm Suresi 165. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
خَلَائِفَhalifeler6
اِمْتِحَانَimtihan5
رَبُّكَRabbin20

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçmektedir. 'Halifeler', insanların sorumluluklarını ve yeryüzündeki görevlerini anlatmak için önemli bir kavramdır. 'İmtihan', insan hayatının her yönünde karşılaşılacak testleri ifade ederken, 'Rabbin' kelimesi, Allah'ın otoritesini ve merhametini belirtmek için sıkça kullanılmaktadır.

رَبُّكَ

20

خَلَائِفَ

6

اِمْتِحَانَ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

En'âm Suresi 165. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlısizi yeryüzüne hakim kılarGeleneksel
Diyanet İşlerisizi yeryüzünde halifeler (oraya hâkim kimseler) yapanAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırsizi yeryüzünün halifeleri yapanGeleneksel
Mehmet Okuyansizi yeryüzünün halifeleri (sorumluları olarak) görevlendirenAçıklayıcı
Süleyman Ateşsizi yeryüzünün halifeleri yapanGeleneksel
Ömer Nasuhi Bilmensizi yeryüzünde halife kıldıGeleneksel
Süleymaniye Vakfısizi, öncekilerin yerine geçirenModern
Yaşar Nuri Öztürkyeryüzünde öncekilere halefler yapanModern

Tabloya bakıldığında, farklı meallerde 'halife' ve 'yeryüzü' kavramlarının sıklıkla kullanıldığı görülmektedir. Özellikle 'halife' terimi, birçok mealde benzer şekilde ele alınmış ve bu durum, bu kelimenin Kur'an'daki önemini göstermektedir. Bunun yanı sıra 'sizi' ifadesinin kullanımı da yaygındır ve bu, ayetin insanlar arasındaki ilişkileri ve sorumlulukları vurguladığını gösterir. Ancak, bazı meallerde ifadeler arasında dilsel ton açısından farklılıklar gözlemlenmektedir. 'Geleneksel' tonlar, daha eski yorumları yansıtırken, 'modern' tonlar, güncel anlayışları ve dil gelişimini yansıtmaktadır. Örneğin, Süleymaniye Vakfı ve Yaşar Nuri Öztürk gibi meallerdeki ifadelere bakıldığında, daha çağdaş bir yaklaşım ön plandadır. Bu durum, meallerin dil ve anlam zenginliğini ve yorumlayıcı farklılıkları ortaya koymaktadır.