الْاَنْبِيَاءِ

Enbiya Suresi 17. Ayet

لَوْ

اَرَدْنَٓا

اَنْ

نَتَّخِذَ

لَهْواً

لَاتَّخَذْنَاهُ

مِنْ

لَدُنَّاۗ

اِنْ

كُنَّا

فَاعِل۪ينَ

١٧

Lev eradnâ en netteḣiże lehven letteḣażnâhu min ledunnâ in kunnâ fâ’ilîn(e)

Eğer bir eğlence edinmek isteseydik onu kendi katımızdan edinirdik. Yapacak olsaydık böyle yapardık.

Surenin tamamını oku

Enbiya Suresi 17. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEğlence için bir kadın edinmek isteseydik kendi katımızdakilerden edinirdik, fakat biz, böyle bir şey yapmayız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Eğer bir eğlence edinmek isteseydik, onu kendi katımızdan edinirdik. Yapacak olsaydık böyle yapardık.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEğer bir eğlence edinmek isteseydik, elbette onu katımızdan edinirdik. Yapacak olsaydık öyle yapardık.
Mehmet Okuyan MealiBir eğlence edinmek isteseydik, onu kendi tarafımızdan edinirdik. (Ama) biz (bunu) yapanlar değiliz.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiEğer Biz bir eğlence edinmek istese idik elbette onu kendi tarafımızdan edinirdik, eğer yapacak olsa idik.
Süleyman Ateş MealiEğer bir eğlence edinmek isteseydik, kendi katımızdan edinirdik. Yapacak olsaydık, böyle yapardık.
Süleymaniye Vakfı MealiKendimize eğlence arasaydık onu kendi katımızda oluştururduk. Yapsak böyle yapardık.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEğer bir eğlence edinmek isteseydik onu kendi katımızdan edinirdik. Ama böyle yapanlar değildik/yapsaydık öyle yapardık.

Enbiya Suresi 17. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEnbiya
Sure Numarası21
Ayet Numarası17
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz17
Kur'an Sayfası467
Toplam Harf Sayısı98
Toplam Kelime Sayısı25

Enbiya Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak peygamberlerin hayatlarından, insanların karşılaştığı zorluklardan, Allah'ın varlığının delillerinden ve ahiret inancından bahsetmektedir. Bu sure, 'peygamberler' anlamına gelen 'Enbiya' kelimesiyle anılmaktadır ve Allah'ın gönderdiği elçilerin, tevhid inancını insanlara anlatma çabalarını ele almaktadır. Ayet 17, ilahi iradenin verdiği bir mesajı içermekte ve Allah'ın eğlence ya da zevk için yaratma anlayışını eleştirmektedir. Bu bağlamda, ayet, O'nun yüceliğini ve insanlara yönelik niyetlerini açıklamaktadır. Ayetin içeriği, insanların eğlence ve geçici zevkler peşinde koşmalarının geçerliliğini sorgulamakta, bunun yerine ilahi hikmet ve kudrete vurgu yapmaktadır. Aynı zamanda, Allah'ın katında bulunanların değerine de işaret eder. Ayetin geçtiği Enbiya Suresi, genel olarak Allah'ın kudretine ve peygamberlerin misyonuna yönelik bir perspektif sunarken, insanlığın bu konudaki tutumlarını sorgulamaktadır. Bu sure, inananlar için bir uyarı niteliği taşır ve Allah'ın varlığının delillerine dikkat çekmektedir.

Enbiya Suresi 17. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
اِذَاEğer
اَلْهَوَEğlence
كَانَOlmak
مِنْ عِندِنَاKendi katımızdan

Ayet içerisinde önemli tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin 'اِذَا' kelimesi 'مد' kuralına tabidir, bu da kelimenin uzun bir şekilde okunması gerektiğini gösterir. Ayrıca, 'كَانَ' kelimesindeki 'لّ' harfi, med kuralına tabi bir harf olarak söylenmektedir.

Enbiya Suresi 17. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
اِذَاEğer20
اَلْهَوَEğlence5
كَانَOlmak77
مِنْ عِندِنَاKendi katımızdan1

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da farklı bağlamlarda sıkça karşımıza çıkmaktadır. Özellikle 'كَانَ' kelimesi, fiil olarak zaman ve durum belirten bir kelime olarak sıklıkla kullanılır. 'اِذَا' kelimesi ise, şart cümlelerinde kullanılması nedeniyle yaygındır. 'اَلْهَوَ' kelimesi, eğlence ve geçişkenlik anlamında kullanıldığı için, insan doğasının bir parçası olan eğlence arayışını temsil eder. Bu kelimelerin çok kullanılması, insan yaşamında önemli bir yer tutan konularla ilgili olduğundan kaynaklanmaktadır.

كَانَ

77

اِذَا

20

اَلْهَوَ

5

مِنْ عِندِنَا

1

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Enbiya Suresi 17. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıEğlence için bir kadın edinmek isteseydikAçıklayıcı
Diyanet İşleriEğer bir eğlence edinmek isteseydikGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırEğer bir eğlence edinmek isteseydikGeleneksel
Mehmet OkuyanBir eğlence edinmek isteseydikAçıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenEğer Biz bir eğlence edinmek istese idikGeleneksel
Süleyman AteşEğer bir eğlence edinmek isteseydikGeleneksel
Süleymaniye VakfıKendimize eğlence arasaydıkAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkEğer bir eğlence edinmek isteseydikGeleneksel

Tablodaki ifadeler, ayetin çeşitli meallerinde ortak olarak kullanılmıştır. Genel olarak 'Eğer bir eğlence edinmek isteseydik' ifadesi, çoğu mealde benzer biçimde yer almaktadır. Bu durum, ayetin anlamını korumak ve okuyucunun zihninde net bir şekilde yer etmesini sağlamak amacıyla tercih edilmiştir. Ayrıca, 'katımızdan' ifadesi de benzer şekilde paylaşılmaktadır. Bunun yanında, bazı meallerde 'Kendimize eğlence arasaydık' gibi farklı bir ifade kullanılmıştır ki bu, dilsel açıdan anlamda bir çeşitlilik sunmaktadır. Ancak, bu ifadelerin çoğu anlam açısından birbirine yakındır ve kelime seçimlerindeki farklılıklar, farklı tonlar ve anlatım tarzlarıyla ilgilidir. Örneğin, 'açıklayıcı' ve 'geleneksel' tonları, meallerin hedef kitlelerine göre değişiklik göstermektedir.