Enbiya Suresi 21. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yoksa onlar, yeryüzünde, ölüleri diriltecek mabutları mı edindiler? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Yoksa yerden, ölüleri diriltebilecek birtakım ilâhlar mı edindiler? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Yoksa (Mekke müşrikleri) birtakım ilâhlar edindiler de yerden ölüleri onlar mı diriltecekler? |
Mehmet Okuyan Meali | Yoksa yerden (dünyevi) birtakım ilahlar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecekmiş! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yoksa onlar yerden birtakım tanrılar mı edindiler ki, onlar ölüleri dirilteceklerdir. |
Süleyman Ateş Meali | Yoksa (o müşrikler), yerden birtakım tanrılar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecek? |
Süleymaniye Vakfı Meali | “Yoksa yerden ilahlar edindiler de ölüleri onlar mı diriltecek?” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Yoksa yerden bazı ilahlar edindiler de topraktan çıkarıp diriltme işini onlar mı yapacak? |
Enbiya Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enbiya |
Sure Numarası | 21 |
Ayet Numarası | 21 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 444 |
Toplam Harf Sayısı | 57 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Enbiya Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak peygamberlerin, onların görevlerinin ve topluma olan etkilerinin tasvirini yapar. Bu sure, inkar edenlerin, ilahlara ve tanrılara dair yanlış inançlarını sorgularken, Tanrı'nın güç ve kudretini öne çıkarır. Ayet 21, özellikle müşriklerin yeryüzünde ölüleri diriltebilecek bir ilah anlayışını sorgulamakta ve bu inancın mantıksızlığını ortaya koymaktadır. Ayetin bağlamı, insanları ilah olarak edindikleri varlıkların gerçekliğini sorgulamaya yönlendirirken, aynı zamanda Tanrı'nın yüceliğine dair bir hatırlatma işlevi görmektedir. Enbiya Suresi, tarihsel olarak Mekke'de inmiş olması itibarıyla, bu dönemde karşılaşılan inkarcı tavrı ele alır. Burada, Mekke müşriklerinin putperest anlayışlarına ve bunların doğurduğu sonuçlara vurgu yapılmaktadır.
Enbiya Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَـا | ne, hiçbir şey |
أَصْنَامًا | putlar |
يُحْيِي | diriltmek |
مِنَ | içinde, den, dan |
الْأَمْوَاتِ | ölüler |
Ayetin tecvidinde, 'مَـا' kelimesi ile 'أَصْنَامًا' kelimesi arasında idgam durumu bulunmaktadır. Ayrıca, 'يُحْيِي' kelimesinde uzun medi harfleri bulunmaktadır.
Enbiya Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَـا | ne | 39 |
أَصْنَامًا | putlar | 6 |
يُحْيِي | diriltmek | 14 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'مَـا' kelimesi, soru ifadelerinde ve olumsuzlamalarda genel bir bağlam oluşturması nedeniyle sıkça geçmektedir. 'أَصْنَامًا', özellikle putperestlik ile ilgili bağlamlarda kullanılarak, inananların yanlış inançlarını vurgulamak için tercih edilmektedir. 'يُحْيِي' kelimesi ise, diriltme temasının önemini vurgulamak için sıkça kullanılmaktadır.
مَـا
39
يُحْيِي
14
أَصْنَامًا
6
Enbiya Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | yeryüzünde, ölüleri diriltecek mabutları mı edindiler? | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | yerden, ölüleri diriltebilecek birtakım ilâhlar mı edindiler? | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | birtakım ilâhlar edindiler de yerden ölüleri onlar mı diriltecekler? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yerden (dünyevi) birtakım ilahlar edindiler | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | yerden birtakım tanrılar mı edindiler ki | Geleneksel |
Süleyman Ateş | yerden birtakım tanrılar edindiler de | Modern |
Süleymaniye Vakfı | yerden ilahlar edindiler de | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | yerden bazı ilahlar edindiler de | Modern |
Tablo, farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadeleri ve bunların dilsel tonlarını göstermektedir. Genel olarak, 'öğüt verme' ve 'sorgulama' temaları, birçok mealde ortak bir şekilde tercih edilmiştir. Örneğin, 'yerden ilahlar edinmek' ifadesi, ayetin özünü oluştururken, bu durumun absürtlüğünü vurgulama çabası, çoğu mealde görülmektedir. Bununla birlikte, bazı meallerde kullanılan 'mabut' veya 'tanrı' kelimesi, anlamda küçük farklılıklar yaratmakla birlikte, genel bağlamı etkilememektedir. Mealler arasında belirgin farklılıklar da bulunmaktadır; bazıları daha açıklayıcı bir dil kullanırken, diğerleri daha geleneksel bir anlatımı tercih etmiştir. Bu farklılıklar, mealin hedef kitlesine ve kullanılan dilin güncelliğine göre değişkenlik göstermektedir.