Enbiya Suresi 4. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Peygamber de, Rabbim der, gökte söylenen sözü de bilir, yeryüzünde söyleneni de ve odur duyan, bilen. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Peygamber, onlara dedi ki: “Rabbim yerdeki ve gökteki her sözü bilir. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Peygamber: "Benim Rabbim gökte ve yerde (söylenen) her sözü bilir. O, her şeyi işitir, her şeyi bilir" dedi. |
Mehmet Okuyan Meali | (Peygamber) şöyle demişti: “Rabbim, yerde ve gökte(ki her) sözü bilir. O duyandır, bilendir.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Dedi ki: «Rabbim gökteki ve yerdeki söyleneni bilir ve O, her şeyi tamamen işiticidir, bilicidir.» |
Süleyman Ateş Meali | Dedi ki: "Rabbim gökte ve yerde konuşulan her sözü bilir, (O'ndan gizli kalan hiçbir şey yoktur). O, işitendir, bilendir." |
Süleymaniye Vakfı Meali | (Elçi) Der ki “Rabbim göklerde ve yerde söylenen her sözü bilir. Dinleyen ve bilen O’dur.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Dedi: "Rabbim, gökteki sözü de yerdeki sözü de bilir. O, her şeyi duyan, her şeyi bilendir!" |
Enbiya Suresi 4. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enbiya |
Sure Numarası | 21 |
Ayet Numarası | 4 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 467 |
Toplam Harf Sayısı | 117 |
Toplam Kelime Sayısı | 22 |
Enbiya Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sûredir ve adını, içindeki "Enbiya" kelimesinden alır. Bu sure, peygamberlerin, özellikle de İslam peygamberleri olan Hz. Muhammed'in misyonuna ve insanlığa yönelik öğretilerine odaklanır. Ayet 4, Peygamber'in (Hz. Muhammed) Allah'ın her şeyi bildiği ve işittiği konusundaki ifadesini içermektedir. Bu ayet, Allah'ın bilgisi ve işitmesi hakkında bir vurguda bulunmaktadır. Surenin genelinde yapı, ahiret inancının önemine, Allah'ın kudretine ve peygamberlerin rolüne dair birçok hikaye ve öğüt sunulmaktadır. Mekki bir sure olduğu için, toplumun inanç ve ahlaki değerlerini pekiştirmeye yönelik mesajlar taşır.
Enbiya Suresi 4. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَبِّي | Rabbim |
يَعْلَمُ | bilir |
كُلَّ شَيْءٍ | her şeyi |
يَسْمَعُ | duyan |
فِي | içinde |
Ayetin telaffuzunda bazı tecvid kuralları söz konusudur. Örneğin, 'يَعْلَمُ' kelimesindeki 'مُ' harfi med harfi olarak okunmakta ve 'فِي' kelimesinin ardından gelen 'ي' harfi uzatma kuralı gereği uzatılmaktadır.
Enbiya Suresi 4. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَبِّي | Rabbim | 16 |
يَعْلَمُ | bilir | 62 |
يَسْمَعُ | duyan | 33 |
Bu kelimeler, Kur'an'da Allah'ın sıfatları ve peygamberlerin misyonları hakkında bilgi vermek amacıyla sıkça kullanılmaktadır. Özellikle 'يَعْلَمُ' ve 'يَسْمَعُ' kelimeleri, Allah'ın her şeyi bilmesi ve işitmesi temasını vurgulamak için önemlidir. Bu sebeple, bu kelimelerin tekrarları, okuyucu için bu kavramların önemini pekiştirmekte ve dikkate değer detaylar sunmaktadır.
يَعْلَمُ
62
يَسْمَعُ
33
رَبِّي
16
Enbiya Suresi 4. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbim der | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Rabbim yerdeki ve gökteki her sözü bilir | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | her şeyi işitir, her şeyi bilir | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | O duyandır, bilendir | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | O, her şeyi tamamen işiticidir, bilicidir | Geleneksel |
Süleyman Ateş | O, işitendir, bilendir | Edebi |
Süleymaniye Vakfı | Dinleyen ve bilen O’dur | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | O, her şeyi duyan, her şeyi bilendir | Açıklayıcı |
Tabloda görüldüğü gibi, farklı mealler arasında bazı ortak ifadeler bulunmaktadır. 'Rabbim', 'her şeyi bilir' ve 'O, işitendir' gibi ifadeler, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmış. Bu ifadelerin tercih edilmesinin nedeni, Kur'an'ın özünü ve Allah'ın sıfatlarını etkili bir şekilde yansıtmasıdır. Ancak bazı meallerde kullanılan farklı ifadeler, dil açısından anlamda farklılıklar gösterebilir. Örneğin, 'O duyandır, bilendir' ifadesi, daha modern bir dille sunulurken, 'her şeyi tamamen işiticidir, bilicidir' ifadesi daha geleneksel bir ton taşımaktadır. Bu durum, farklı yazarların kendi üslupları ve hedef kitleleri doğrultusunda farklı diller kullanmalarından kaynaklanmaktadır.