Enbiya Suresi 6. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlardan önce helak ettiğimiz hiçbir şehir halkı inanmamıştı, şimdi bunlar mı inanacaklar? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlardan önce helâk ettiğimiz hiçbir memleket halkı iman etmedi de şimdi bunlar mı iman edecekler? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlardan önce yok ettiğimiz hiçbir memleket halkı iman etmedi. Şimdi bunlar mı iman edecekler? |
Mehmet Okuyan Meali | Bunlardan önce helak ettiğimiz hiçbir şehir (halkı) iman etmemişti; şimdi bunlar mı iman edecekler! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Bunlardan evvel helâk ettiğimiz hiçbir belde (ahalisi) imân etmemişti, şimdi bunlar mı imân edecekler? |
Süleyman Ateş Meali | Bunlardan önce helak ettiğimiz hiçbir kent (halkı) inanmamıştı, şimdi bunlar mı inanacaklar? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onlardan önce etkisizleştirdiğimiz kentlerden hiçbiri inanmamıştı; bunlar mı inanacaklar? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!... |
Enbiya Suresi 6. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enbiya |
Sure Numarası | 21 |
Ayet Numarası | 6 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 462 |
Toplam Harf Sayısı | 103 |
Toplam Kelime Sayısı | 19 |
Enbiya Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak peygamberlerin hikayeleri, insanlığa ilettikleri mesajlar ve toplumların helakı konularına odaklanmaktadır. Bu surede, Allah'ın birliğini, peygamberlerin rolünü ve onların uyarılarına karşı gelen toplumların sonunu vurgulayan birçok ayet bulunmaktadır. Ayet 6, geçmişte helak edilen şehirlerin halkları hakkında bir değerlendirme yaparak, yeni nesil için bir uyarıda bulunmakta ve onların iman etmeme eğilimlerini sorgulamaktadır. Bu durum, inanmayanların geçmişteki örneklerden ders almadıklarını ve aynı hataları tekrarlama eğiliminde olduklarını göstermektedir. Mekke döneminde inmiş olan bu ayet, inkarcı toplulukların iman etmeleri için bir uyarı niteliği taşımaktadır ve geçmişteki toplumların helak edilmeleri üzerinden bir mesaj vermektedir. İman konusunda kararsız kalan insanların düşünmesi gereken bir konu olarak sunulmaktadır. Surede geçen peygamberlerin hikayeleri; onların toplumlarına ilettikleri mesajlar ve bu mesajların karşılanış biçimleri, insanlara bir ders verme amacı taşımaktadır. Ayet, geçmiş ile günümüz arasındaki bağı kurarak, toplumların imana yönelmesi gerektiğini hatırlatmaktadır.
Enbiya Suresi 6. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
helak | yok olma, mahvolma |
memleket | ülke, şehir |
iman | inanç, güven |
Ayet içinde dikkate değer bazı kelimeler bulunmaktadır. 'Helak' kelimesi, bir şeyin yok olmasını ifade ederken, 'memleket' kelimesi belirgin bir coğrafi alanı tanımlamak için kullanılmaktadır. 'İman' kelimesi ise, inanç ve güven anlamında, insanların ruhsal durumlarını ifade etmektedir. Bu kelimelerin bağlamı, geçmiş toplumların inançsızlıklarının sonuçlarına işaret etmektedir.
Enbiya Suresi 6. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
helak | yok olma, mahvolma | 11 |
memleket | ülke, şehir | 8 |
iman | inanç, güven | 25 |
Ayet içerisinde geçen 'helak', 'memleket' ve 'iman' kelimeleri, Kur'an'da sıkça karşılaşılan kavramlardır. 'Helak' kelimesinin yüksek geçiş sayısı, geçmiş toplumların yok oluşunu anlatan ayetlerde sıkça karşımıza çıktığını göstermektedir. 'Memleket' kelimesi, insanların yaşadığı yerleri ve bu yerlerin durumunu ifade etmek için kullanılırken, 'iman' kelimesi, insan ilişkilerinin ve manevi durumların merkezinde yer alır. Bu kelimelerin yüksek kullanımı, Kur'an'ın birçok ayetinde inançsızlık ve bunun sonuçları üzerine yoğunlaşması ile ilişkilidir.
iman
25
helak
11
memleket
8
Enbiya Suresi 6. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | helak ettiğimiz hiçbir şehir halkı inanmamıştı | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | helâk ettiğimiz hiçbir memleket halkı iman etmedi | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | yok ettiğimiz hiçbir memleket halkı iman etmedi | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Bunlardan önce helak ettiğimiz hiçbir şehir (halkı) iman etmemişti | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | helâk ettiğimiz hiçbir belde (ahalisi) imân etmemişti | Geleneksel |
Süleyman Ateş | helak ettiğimiz hiçbir kent (halkı) inanmamıştı | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | etkisizleştirdiğimiz kentlerden hiçbiri inanmamıştı | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir | Modern |
Mealler arasında bazı ortak ifadeler bulunmaktadır. 'Helak ettiğimiz' ya da 'yok ettiğimiz' gibi ifadeler, çoğu mealde benzer bir anlatım tarzı ile tercih edilmiştir. Bu ifadeler, geçmişteki toplumların sona erdirilmesini vurgulamakta ve anlatımda ortak bir ton sağlamaktadır. Ayrıca, 'iman etmedi' ifadesi de genel olarak birçok mealde benzer şekilde yer almıştır. Ancak 'etkisizleştirdiğimiz' ve 'yere batırdığımız' gibi ifadeler, bazı meallerde farklı anlamlar katmaktadır ve bu, kelimelerin kullanımında bir çeşitlilik ortaya koymaktadır. Bu durum, dini metinlerin çevirisinde anlamın aktarımı açısından önemli bir mesele olarak öne çıkmaktadır. Genel olarak, çoğu mealde geleneksel ifadeler tercih edilmiştir. Ancak modern meallerdeki farklı kelime seçimleri, anlamın güncellenmesine yönelik bir çaba olarak değerlendirilebilir.