Enbiya Suresi 63. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | O, belki de şu put yapmıştır bu işi dedi, büyükleri bu, söyliyebilirse sorun ona. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Dedi ki: “Hayır! Bunu şu büyükleri yapmıştır. Konuşabiliyorlarsa, onlara sorun bakalım!” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | İbrahim: "Belki onu şu büyükleri yapmıştır, konuşabiliyorlarsa onlara sorun" dedi. |
Mehmet Okuyan Meali | (İbrahim ise): “Belki de bu işi şu büyük olan yapmıştır. Konuşabiliyorlarsa onlara sorun!” demişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Dedi ki: «Belki onu onların şu büyüğü yapmıştır. Haydin onlara sorunuz, eğer söyleyebilmekte iseler.» |
Süleyman Ateş Meali | Hayır dedi, (büyük putu göstererek) işte şu büyükleri yapmış; onlara sorun, eğer konuşurlarsa (!) |
Süleymaniye Vakfı Meali | “Belki büyükleri, şu yapmıştır. Konuşabiliyorlarsa parçalanmış olanlara sorun!” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Dedi: "Hayır, ben değil. Şu büyükleri yapmıştır onu. Hadi, sorun onlara eğer konuşabiliyorlarsa!" |
Enbiya Suresi 63. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enbiya |
Sure Numarası | 21 |
Ayet Numarası | 63 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 444 |
Toplam Harf Sayısı | 57 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Enbiya Suresi, 'peygamberler' anlamına gelir ve genelde birçok peygamberin hikayelerine değinerek, Allah'ın birliğini ve peygamberlerin önemini vurgular. Mekki bir sure olan Enbiya, Kur'an'ın ilk dönemlerinde, Müslümanların inançlarını güçlendirmek amacıyla indirilmiştir. Bu surede, Hz. İbrahim'in putperestliğe karşı duruşu ve inancı uğruna verdiği mücadele, özellikle putların tanınmaması gerektiğine dair bir vurgu olarak öne çıkar. Ayet 63, Hz. İbrahim'in putlara karşı bir argüman sunarak, insanların akıl ve mantık yoluyla düşünmeleri gerektiğini gösterir. Bu bağlamda, Hz. İbrahim, büyük putları sorgulatarak, onların konuşma yeteneği olmadığını ve dolayısıyla bir şey yapamayacaklarını ifade etmektedir. Bu ayet, aslında inançsızlığa karşı bir meydan okuma ve akıl yürütme çağrısı niteliğindedir. Ayetin genel teması, inanç ve akıl yürütme arasındaki ilişkiyi ortaya koymasıdır. Hz. İbrahim’in bu yaklaşımı, insanları sorgulamaya ve düşünmeye teşvik ederken, putperestliğin mantıksız olduğuna dair de bir delil sunmaktadır.
Enbiya Suresi 63. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
بَلَى | Hayır |
عَظِيمٌ | Büyük |
سَأَلَ | Sormak |
Ayet içinde 'بَلَى' kelimesi, olumsuz bir cevapla karşılaşma durumunu ifade ederken, 'عَظِيمٌ' kelimesi büyük olanın varlığını vurgulamakta, 'سَأَلَ' ise bir soru sorma eylemini ifade etmektedir. Ayetteki tecvid kurallarından biri, 'سَأَلَ' kelimesindeki 'ل' harfi için idgam uygulanmasıdır.
Enbiya Suresi 63. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
بَلَى | Hayır | 6 |
عَظِيمٌ | Büyük | 17 |
سَأَلَ | Sormak | 15 |
Bu kelimelerin Kur'an'da kullanımları, inanç, eleştiri ve mantık yürütme temalarıyla ilişkilidir. 'بَلَى', çoğunlukla bir itiraz veya yanlış anlamaya karşı bir düzeltme olarak geçerken, 'عَظِيمٌ', Allah'ın büyüklüğünü ve kudretini ifade etmek için sıkça kullanılır. 'سَأَلَ' ise bilgi arayışını ve sorgulayıcı aklı temsil eder.
عَظِيمٌ
17
سَأَلَ
15
بَلَى
6
Enbiya Suresi 63. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | büyükleri bu, söyliyebilirse sorun ona | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | büyükleri yapmıştır. Konuşabiliyorlarsa, onlara sorun | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | şu büyükleri yapmıştır, konuşabiliyorlarsa onlara sorun | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | büyük olan yapmıştır. Konuşabiliyorlarsa onlara sorun | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | onların şu büyüğü yapmıştır. Haydin onlara sorunuz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | şu büyükleri yapmış; onlara sorun | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | büyükleri, şu yapmıştır. Konuşabiliyorlarsa | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | şu büyükleri yapmıştır onu | Modern |
Mealler arasında, 'büyükler' ve 'sorun' ifadeleri sıklıkla geçmektedir. Bu ifadelerin kullanımı, ayetin özünü ve anlamını korumak açısından önemli olup, okuyucuların mantıksal bir sorgulama yapmalarını sağlamak için tercih edilmiştir. Bazı meallerde açıklayıcı bir dil tercih edilirken, bazıları daha modern ve akıcı bir yapıda ifade edilmiştir. Örneğin, 'konuşabiliyorlarsa' gibi ifadeler, modern yorumcu meallerde daha yaygın olarak kullanılmıştır. Bununla birlikte, 'büyükleri yapmıştır' ifadesi, geleneksel meallerde de sıkça yer almakta, bu da ayetin özünü temsil eden bir ortaklık oluşturmaktadır. Bu durum, ifadelerin eş anlamlı olmasının yanı sıra, okuyucuya farklı bir perspektif sunarak ayetin daha iyi anlaşılmasını sağlama amacı gütmektedir.