Enbiya Suresi 65. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sonra başlarını eğdiler ve andolsun ki dediler, sen de bunların konuşmadığını bilirsin. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sonra eski inanç ve inatlarına döndüler ve, “Andolsun, bunların konuşmayacağını sen de bilirsin” dediler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Sonra yine (eski) kafalarına döndüler: "And olsun ki (ey İbrahim!) bunların konuşmayacağını (sen de) bilirsin." dediler. |
Mehmet Okuyan Meali | Sonra (eski) kafalarına dönmüşler de “Sen bunların konuşamadığını pekâlâ biliyorsun!” (demişlerdi). |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sonra da başları üzerine döndürüldüler de (dediler ki:) «Muhakkak sen bilmişsindir ki, onlar söz söyler değildirler.» |
Süleyman Ateş Meali | Sonra yine eski kafalarına döndürüldüler: "Sen de bilirsin ki bunlar konuşmazlar," dediler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Sonra başları önlerine eğildi de dediler ki “Sen de biliyorsun ki bunlar konuşmazlar.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Sonra, yine kendi kafalarına döndürüldüler: "Vallahi, sen de bilirsin ki, bunlar konuşamazlar." |
Enbiya Suresi 65. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enbiya |
Sure Numarası | 21 |
Ayet Numarası | 65 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 444 |
Toplam Harf Sayısı | 79 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
Enbiya Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak peygamberlerin özellikleri, onların misyonları ve insanlara nasıl rehberlik ettikleriyle ilgili temaları içermektedir. Bu sure, insanlara yönelik çeşitli uyarılar yaparken, geçmişteki kavimlerin ve peygamberlerin örnekleri üzerinden dersler vermektedir. Ayet 65, Hz. İbrahim'in putperest toplumla olan diyaloguna odaklanır. Burada İbrahim, putların konuşamayacağını belirterek, toplumun inançlarını sorgulamasına neden olmaktadır. Bu diyalog, inancın sorgulanabilirliğini vurgularken, insanların mantık ve akıl yoluyla gerçekleri keşfetmeleri gerektiğine işaret eder. Ayet, putlara tapılan bir dönemde, bu varlıkların gerçekliğini sorgulayan bir tavır sergilemektedir. Ayet, toplumun eski inançlarına dönüşünü de ifade ederek, eleştirel bir yaklaşım sergilemektedir.
Enbiya Suresi 65. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَنْتَ | sen |
تَعْلَمُ | bilirsin |
هَـٰؤُلَاءِ | bunlar |
لَا | değil |
يَتَكَلَّمُونَ | konuşmaz |
Ayetin tecvid kuralları arasında, "لَا" kelimesinde idgam (bitişik okuma) ve med (uzatma) kuralları uygulanmıştır.
Enbiya Suresi 65. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَنْتَ | sen | 5 |
تَعْلَمُ | bilirsin | 9 |
هَـٰؤُلَاءِ | bunlar | 7 |
لَا | değil | 12 |
يَتَكَلَّمُونَ | konuşmaz | 3 |
Bu kelimelerin tekrarı, özellikle putlara tapınma ve inanç sorgulaması ile ilgili konuların önemini vurgular. "Sen", "bilirsin" ve "bunlar" kelimeleri, Hz. İbrahim'in toplumla olan diyalogundaki anahtar kelimelerdir. Bu kelimeler, insanların inançlarını sorgularken, akıl yürütmelerini teşvik eden bir yapı oluşturur.
لَا
12
تَعْلَمُ
9
هَـٰؤُلَاءِ
7
أَنْتَ
5
يَتَكَلَّمُونَ
3
Enbiya Suresi 65. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | sen de bunların konuşmadığını bilirsin | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | bunun konuşmayacağını sen de bilirsin | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | bunların konuşmayacağını sen de bilirsin | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | Sen bunların konuşamadığını pekâlâ biliyorsun | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | onlar söz söyler değildirler | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Sen de bilirsin ki bunlar konuşmazlar | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Sen de biliyorsun ki bunlar konuşmazlar | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | vallahi, sen de bilirsin ki, bunlar konuşamazlar | Modern |
Ayetin çeşitli meallerinde 'sen de bilirsin' ifadesi çoğunlukla yer almakta, bu da Hz. İbrahim'in karşısındaki kişilerin akıl ve mantık yoluyla gerçekleri anlayabilecekleri mesajını güçlendirmektedir. Ayrıca, 'konuşmazlar' veya 'konuşamazlar' gibi ifadeler de meallerde farklılık göstermekle birlikte, genel anlamda benzer bir anlamı taşımaktadır. Bazı meallerdeki 'konuşmazlar' ifadesi, daha geleneksel bir yapı sunarken, 'konuşamazlar' ifadesi daha modern bir dil kullanımı olarak öne çıkmaktadır. Bu farklılıklar, meallerin yazıldığı dil üslubunun etkisini göstermektedir.