Enbiya Suresi 67. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yuh size de, Allah'ı bırakıp taptığınız şeylere de; akıl etmez misiniz ki? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Yazıklar olsun, size de; Allah’ı bırakıp tapmakta olduklarınıza da! Hâlâ aklınızı başınıza almayacak mısınız?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Size de, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza da yazıklar olsun, siz hâlâ akıllanmayacak mısınız?" |
Mehmet Okuyan Meali | “Size de Allah’ın peşi sıra tapmakta olduğunuz şeylere de yazıklar olsun! Akıl etmiyor musunuz?” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Yuf size! Ve Allah'tan başka tapar olduğunuza! Siz hiç âkılâne düşünmeyecek misiniz?» |
Süleyman Ateş Meali | Yuh size ve Allah'tan başka taptıklarınıza. Aklınızı kullanmıyor musunuz siz? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Size de Allah’a tercih ederek kulluk ettiğiniz şeylere de yazıklar olsun. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Yazıklar olsun size ve Allah'ın berisinden taptıklarınıza! Siz hâlâ aklınızı kullanmayacak mısınız?" |
Enbiya Suresi 67. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enbiya |
Sure Numarası | 21 |
Ayet Numarası | 67 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 444 |
Toplam Harf Sayısı | 112 |
Toplam Kelime Sayısı | 17 |
Enbiya Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak peygamberlerin tebliğleri, insanlara olan çağrıları ve onların uyarıları üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu surede, Allah'ın birliğine ve kudretine dair birçok tema işlenirken, aynı zamanda insanların akletme yetenekleri ve bu yeteneğin doğru kullanılması da vurgulanmaktadır. Ayet 67, Allah'a karşı kayıtsız kalınması ve O'nun dışındaki varlıklara tapılması konusunu ele alarak, insanların akıllarını kullanmaları gerektiği mesajını taşımaktadır. Bu bağlamda, insanların sorgulayıcı bir zihniyete sahip olmaları gerektiği, kendilerine ve inançlarına dair derinlemesine düşünmeleri gerektiği hatırlatılmaktadır. Ayet, insanları eleştirirken, onların akıl yürütme yeteneklerini ve inançlarını sorgulama gerekliliğini ön plana çıkarmaktadır. Enbiya Suresi, peygamberlerin tüm insanlığa ilettikleri mesajları içermesi açısından önemli bir yere sahiptir ve bu ayet, onları dinlemeyen veya yanlış yolda giden insanlara yönelik bir uyarıdır. Bu surede, insanın kendi iradesini kullanarak doğru yolu bulması gerektiği fikri, özellikle bu ayetle daha da belirginleşmektedir.
Enbiya Suresi 67. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يُهْ | Yuh |
أَكْلَانَ | Akıl |
تَارَكْتُمْ | Bırakmak |
مَا | Ne |
تَعْبُدُونَ | Tapmak |
Ayetin tecvid kurallarında, 'يُهْ' kelimesindeki 'med' kuralı ve bazı kelimelerdeki 'idgam' durumu gözlemlenmektedir.
Enbiya Suresi 67. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يُهْ | Yuh | 3 |
أَكْلَانَ | Akıl | 20 |
تَارَكْتُمْ | Bırakmak | 10 |
مَا | Ne | 28 |
تَعْبُدُونَ | Tapmak | 15 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça kullanılması, insanın akıl yürütmesinin ve Allah’a yönelişinin önemini vurgulamaktadır. Özellikle akıl (أَكْلَانَ) kelimesinin yüksek sayıda geçmesi, insanların düşünme ve sorgulama gerekliliğine dair sürekli bir hatırlatma yapılması amacı taşımaktadır. Ayrıca, Allah'tan başka varlıklara tapma (تَعْبُدُونَ) eylemi, putperestliğin eleştirisi bağlamında karşımıza çıkmaktadır.
مَا
28
أَكْلَانَ
20
تَعْبُدُونَ
15
تَارَكْتُمْ
10
يُهْ
3
Enbiya Suresi 67. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yuh size de, Allah'ı bırakıp taptığınız şeylere de | Geleneksel |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Yazıklar olsun, size de; Allah’ı bırakıp tapmakta olduklarınıza da! | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Size de, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza da yazıklar olsun | Geleneksel |
Mehmet Okuyan Meali | Size de Allah’ın peşi sıra tapmakta olduğunuz şeylere de yazıklar olsun! | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yuf size! Ve Allah'tan başka tapar olduğunuza! | Geleneksel |
Süleyman Ateş Meali | Yuh size ve Allah'tan başka taptıklarınıza | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı Meali | Size de Allah’a tercih ederek kulluk ettiğiniz şeylere de yazıklar olsun | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Yazıklar olsun size ve Allah'ın berisinden taptıklarına | Modern |
Mealler arasında en çok dikkat çeken ortak ifadeler 'yazıklar olsun' ve 'Allah'ı bırakıp taptıklarınız' gibi dile getirilen ikilemelerdir. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını güçlü bir şekilde yansıtmaktadır. Birçok mealde 'yuh' kelimesinin geçmesi, eleştirel bir tonun benimsenmiş olduğuna işaret etmektedir. Farklı meallerde ise 'Allah'ı bırakıp tapmak' ifadesinin alternatifleri, dilsel olarak benzer anlamlar taşırken, her biri bağlamda hafif nüans farklılıkları barındırmaktadır. Örneğin, 'Allah’a tercih ederek kulluk ettiğiniz' ifadesi, kulluk eylemini vurgularken, 'tapmakta olduklarınız' ifadesi basit bir özne-nesne ilişkisi kurmaktadır. Bu tür farklılıklar, meallerin bağlamda nasıl algılandığını etkileyebilir.