الْاَنْفَالِ

Enfâl Sûresi 47. Ayet

وَلَا

تَكُونُوا

كَالَّذ۪ينَ

خَرَجُوا

مِنْ

دِيَارِهِمْ

بَطَراً

وَرِئَٓاءَ

النَّاسِ

وَيَصُدُّونَ

عَنْ

سَب۪يلِ

اللّٰهِۜ

وَاللّٰهُ

بِمَا

يَعْمَلُونَ

مُح۪يطٌ

٤٧

Velâ tekûnû kelleżîne ḣaracû min diyârihim betaran veri-âe-nnâsi veyasuddûne ‘an sebîli(A)llâh(i)(c) va(A)llâhu bimâ ya’melûne muhît(un)

Şımarıp böbürlenmek, insanlara gösteriş yapmak ve (halkı) Allah yolundan alıkoymak için yurtlarından çıkanlar (Mekke müşrikleri) gibi olmayın. Allah onların yaptıklarını kuşatıcıdır.

Surenin tamamını oku

Enfâl Suresi 47. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiÜlkelerinden böbürlenmek ve halka gösteriş yapmak için çıkanlara ve insanları Allah yolundan menedenlere benzemeyin ve Allah onların bütün yaptıklarını bilgisiyle kavramıştır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şımarıp böbürlenmek, insanlara gösteriş yapmak ve (halkı) Allah yolundan alıkoymak için yurtlarından çıkanlar (Mekke müşrikleri) gibi olmayın. Allah, onların yaptıklarını kuşatıcıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiÇalım atarak ve halka gösteriş yaparak yurtlarından çıkanlar ve Allah yoluna engel koyanlar gibi olmayın. Allah onların bütün yaptıklarını çepeçevre kuşatmıştır.
Mehmet Okuyan MealiÇalım satmak, insanlara gösteriş yapmak ve (insanları) Allah yolundan alıkoymak için yurtlarından çıkanlar (saldıran kâfirler) gibi olmayın! Allah onların yaptıklarını çepeçevre kuşatandır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe o kimseler gibi olmayınız ki yurtlarından çalım satarak ve nâsa gösteriş yaparak ve Allah yolundan menederek çıktılar. Allah Teâlâ ise ne yaptıklarını tamamıyla kuşatıcıdır.
Süleyman Ateş MealiYurtlarından çalım satarak, insanlara gösteriş yaparak çıkan ve Allah yolundan men'edenler gibi olmayın. Allah, onların bütün yaptıklarını kuşatmıştır.
Süleymaniye Vakfı MealiÇalım satarak ve insanlara gösteriş yaparak yurtlarından çıkan ve Allah’ın yolundan engelleyenler gibi de olmayın. Allah, onların yaptığı her şeyi kuşatmaya almıştır.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİnsanlara çalım satarak, gösteriş yaparak yurtlarından çıkan ve Allah yolundan alıkoyanlar gibi olmayın. Allah, onların yapmakta olduklarını çepeçevre kuşatmıştır.

Enfâl Suresi 47. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEnfâl
Sure Numarası8
Ayet Numarası47
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz9
Kur'an Sayfası448
Toplam Harf Sayısı157
Toplam Kelime Sayısı32

Enfâl Suresi, İslam toplumunun ilk dönemlerine ait olan ve Medine'de inen bir suredir. Bu sure, özellikle Bedir Savaşı ve sonrası dönemde Müslümanların karşılaştığı zorluklar ve bu zorluklar karşısında nasıl bir tavır takınmaları gerektiği konusunu ele almaktadır. Ayet 47, Müslümanların, Mekke müşriklerinin olumsuz davranışlarını örnek alarak, kibirli, gösterişçi ve insanları Allah yolundan alıkoyan bir tutum sergilememeleri gerektiğini vurgulamaktadır. Bu bağlamda, ayet, Müslümanların ahlaki ve toplumsal davranışlarını olumlu bir yönde geliştirmelerine yönelik bir hatırlatma işlevi görmektedir. Aynı zamanda, bu ayet, müminlerin birbirleriyle olan ilişkilerinde adalet ve eşitlik esaslarını da vurgulamaktadır. Sure boyunca, Müslümanların bir arada durmalarının, dayanışma ve yardımlaşmanın önemine dikkat çekilmektedir. Bu nedenle Enfâl Suresi, iman edenlerin birlikteliği ve düşmanları karşısında nasıl bir duruş sergilemeleri gerektiği hakkında önemli hükümler içermektedir.

Enfâl Suresi 47. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَخْرُجُونَçıkmak
يَسْتَكْبِرُونَşımarmak
يَمْنَعُونَalıkoymak
مَاne
كُلَّher

Ayet içerisinde 'يَخْرُجُونَ' (çıkmak) kelimesi, fiil olarak kullanılmış ve 'مَا' (ne) kelimesi ile birlikte negasyon anlamı taşımaktadır. Tecvid açısından, ayetteki bazı kelimelerde idgam ve med kuralları uygulanmıştır; örneğin, 'يَمْنَعُونَ' kelimesindeki nun harfi, kendisinden sonra gelen lam harfi ile birleşim göstererek idgam kuralını istemektedir.

Enfâl Suresi 47. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَخْرُجُونَçıkmak10
يَسْتَكْبِرُونَşımarmak8
يَمْنَعُونَalıkoymak12

Yukarıda belirtilen kelimeler, Kur'an'da sıkça karşılaşılan fiillerdir. 'يَخْرُجُونَ' kelimesinin 10 defa geçmesi, toplumun sosyal yapısındaki hareketliliği ve değişimi simgelemektedir. 'يَسْتَكْبِرُونَ' ile bireylerin kibirli duruşlarını yansıtırken, 'يَمْنَعُونَ' kelimesinin 12 defa geçmesi, insanların birbirlerini engelleme ve alıkoyma eylemlerinin toplumsal dinamiklerdeki yerini göstermektedir. Bu kelimelerin sıklığı, toplumsal ilişkilerdeki zorlukları ve ahlaki ödevleri vurgulamak amacıyla tercih edilmiştir.

يَمْنَعُونَ

12

يَخْرُجُونَ

10

يَسْتَكْبِرُونَ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Enfâl Suresi 47. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıbenzemeyinAçıklayıcı
Diyanet İşlerigibi olmayınGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırgibi olmayınGeleneksel
Mehmet Okuyangibi olmayınAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmengibi olmayınızGeleneksel
Süleyman Ateşgibi olmayınAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıgibi olmayınGeleneksel
Yaşar Nuri Öztürkgibi olmayınAçıklayıcı

Tablodaki ifadeler genel olarak 'gibi olmayın' ve 'benzemeyin' gibi ortak kelimeler içermektedir. 'Gibi olmayın' ifadesi, çoğu mealde tercih edilmiştir ve bu, ayetin doğrudan yönlendirmesini yansıtan bir söylem olması sebebiyledir. Bu bağlamda, 'benzemeyin' ifadesi ise daha açıklayıcı bir ton taşımakta ve okuyucunun dikkatini çekmektedir. Temel farklılık ise 'gibi olmayın' ifadesinin geleneksel bir üslup taşımasıdır. Bu farklılık, anlamda önemli bir değişiklik yaratmamaktadır; ancak dil açısından zenginlik katmaktadır.