Enfâl Suresi 70. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey Peygamber, ellerinizde bulunan tutsaklara de ki: Allah, yüreklerinizde bir hayırlı niyet bulunduğunu bilirse size, sizden alınandan daha hayırlısını verir ve suçlarınızı örter ve Allah suçları örter, rahimdir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey Peygamber! Elinizdeki esirlere söyle: Eğer Allah, kalplerinizde (iman, ihlâs, iyi niyet gibi) bir hayır (olduğunu) bilirse, sizden alınan fidyeden daha hayırlısını size verir ve sizi bağışlar. Allah, çok bağışlayandır, çok merhamet edendir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey Peygamber, elinizdeki esirlere de ki: "Eğer Allah sizin kalblerinizde bir hayır bulursa, sizden alınandan daha hayırlısını size verir ve günahlarınızı bağışlar. Çünkü Allah bağışlayıcıdır." |
Mehmet Okuyan Meali | Ey Peygamber! Elinizdeki esirlere de ki: Allah kalplerinizde hayır olduğunu bilirse, sizden alınandan daha hayırlısını size verir ve sizi bağışlar. Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey Peygamber! Ellerinizde esirlerden olan kimselere de ki: «Eğer Allah Teâlâ sizin kalplerinizde bir hayır bilirse, sizden alınmış olan şeyden daha hayırlısını size verir ve sizin için mağfiret buyurur. Ve Allah Teâlâ gafûrdur, rahîmdir.» |
Süleyman Ateş Meali | Ey peygamber, ellerinizde bulunan esirlere söyle: "Eğer Allah, sizin kalblerinizde bir hayır olduğunu bilirse, size, sizden alınan(fidye)den daha hayırlısını verir ve sizi bağışlar. Allah bağışlayandır, esirgeyendir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ey nebi! Elinizdeki esirlere de ki “Allah kalplerinizde bir hayır olduğunu bilse, sizden alınandan daha hayırlısını verir ve sizin bağışlar. (durumunuzu düzeltir)Allah bağışlar, ikramda bulunur.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey Peygamber! Elinizde esir olarak bulunanlara de ki: "Eğer Allah, kalplerinizde bir hayır olduğunu bilirse size, sizden alınandan daha değerlisini verir ve sizi affeder. Allah çok affedici, çok esirgeyicidir." |
Enfâl Suresi 70. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enfâl |
Sure Numarası | 8 |
Ayet Numarası | 70 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 9 |
Kur'an Sayfası | 200 |
Toplam Harf Sayısı | 113 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Enfâl Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve savaş, mal, ganimet gibi konuları ele almaktadır. Ayet 70, esirlerin durumuna dair bir mesaj vermekte ve onlara umut sunmaktadır. Bu ayet, Müslümanların esir düşenlerin durumu hakkında nasıl bir tutum sergilemeleri gerektiğini belirtirken, Allah'ın merhametini ve bağışlayıcılığını vurgular. İman, iyi niyet ve ihlâs gibi kavramlar, bu ayetin merkezine yerleştirilmiştir. Ayet, savaşın getirdiği zorluklar içinde bile Allah'ın rahmetine yönelmenin önemini ifade eder. Esirler, Müslüman toplumun bir parçası olarak değerlendirilmeli ve onlara karşı merhamet gösterilmelidir. Ayetin, savaş sonrası toplumsal barışa yönelik bir çağrıda bulunduğu da düşünülebilir. Bu bağlamda, ayet, esirlerin kurtarılması ve onlara iyilik yapılması gerektiğini teşvik etmektedir. Ayrıca, Allah'ın kalplerimizdeki niyetleri bildiği, bunun sonucunda mükâfat vereceği ve günahlarımızı bağışlayacağı mesajını taşır. Dolayısıyla, bu ayet, hem bireysel hem de toplumsal bağlamda ahlaki bir sorumluluk ve umudu simgelemektedir.
Enfâl Suresi 70. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَسْتَغْفِرُ | Bağışlamak |
خَيْرًا | Hayır |
أَسْرَى | Esirler |
قُلْ | De ki |
إِنْ | Eğer |
Ayetin bazı tecvid kuralları arasında, 'iddgam' ve 'med' durumları bulunmaktadır. Ayrıca, bazı kelimelerde 'ghunnah' (burunla okuma) kuralları da bulunmaktadır.
Enfâl Suresi 70. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
خَيْرًا | Hayır | 15 |
أَسْرَى | Esirler | 11 |
يَسْتَغْفِرُ | Bağışlamak | 22 |
Ayet içinde geçen 'خَيْرًا' (hayır), 'أَسْرَى' (esirler) ve 'يَسْتَغْفِرُ' (bağışlamak) kelimeleri Kur'an'da sıkça kullanılan kavramlardır. Bu kelimeler, İslam'da genel olarak ahlak, merhamet ve bağışlama temalarını temsil eder. Özellikle 'hayır' kelimesi, olumlu niyet ve eylemleri simgelerken; 'esirler' kelimesi, insan hakları ve adalet anlayışının bir parçası olarak önemli bir yer tutmaktadır. 'Bağışlamak' ise Allah’ın rahmetini ifade eden merkezi bir kavramdır. Bu kelimelerin sık kullanılması, insanlara iyi niyetle yaklaşmanın ve merhameti önceliklendiren bir hayat tarzının önemini vurgular.
يَسْتَغْفِرُ
22
خَيْرًا
15
أَسْرَى
11
Enfâl Suresi 70. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ellerinizde bulunan tutsaklara de ki | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | elinizdeki esirlere söyle | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | elinizdeki esirlere de ki | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | elinizdeki esirlere de ki | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | ellerinizde esirlerden olan kimselere de ki | Geleneksel |
Süleyman Ateş | ellerinizde bulunan esirlere söyle | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | elinizdeki esirlere de ki | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | elinizde esir olarak bulunanlara de ki | Açıklayıcı |
Mealler arasında 'elinizdeki esirlere' gibi ifadeler sıkça kullanılmakta, bu da genel bir dilsel ortaklık oluşturmaktadır. 'Ellerinizde bulunan tutsaklara de ki' ifadesi ise daha açıklayıcı bir üslupta kaleme alınmış. Dilsel ton açısından, geleneksel ve modern üslup arasında farklılıklar gözlemleniyor. Geleneksel mealler, daha klasik bir dil kullanırken, modern mealler daha akıcı bir anlatım sergilemektedir. Bu durum, okuyucunun metinle olan ilişkisini ve anlamlandırma sürecini etkileyebilir. Ortak tercih edilen ifadeler, ayetin özünü ve mesajını en iyi şekilde yansıtan kelimeler olarak seçilmiş olabilir. Ancak, bazı meallerdeki farklılıklar anlamda ciddi değişimlere yol açmamakta, yalnızca anlatım tarzı açısından çeşitlilik göstermektedir.