Furkan Suresi 23. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ne yaptılarsa hepsini ele aldık da zerreler haline getirip dağıttık. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onların yaptıkları bütün amellerine yöneldik ve onları dağılmış zerreciklere çevirdik. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onların yaptıkları her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz. |
Mehmet Okuyan Meali | Yaptıkları her bir işi ele alacağız ve onu saçılmış zerreler hâline getireceğiz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık. |
Süleyman Ateş Meali | Yaptıkları her işin önüne geçmişiz de onu (etrafa) saçılmış toz zerreleri haline getirmişizdir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onların bütün yaptıklarını ele almış, kül gibi savurmuş olacağız. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Yaptıkları her işin önüne geçmiş, onu un-ufak hale getirip silmişizdir. |
Furkan Suresi 23. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Furkan |
Sure Numarası | 25 |
Ayet Numarası | 23 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 475 |
Toplam Harf Sayısı | 76 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
Furkan Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, Kur'an-ı Kerim'in 25. suresidir. Bu sure, genel olarak Allah'ın birliğini, peygamberlerin misyonunu ve inkâr edenlerin sonunu ele alır. Ayet 23, insanların dünya hayatındaki amellerinin sonuçlarını vurgulayan bir mesaj taşımaktadır. İnsanoğlunun yaptığı her şeyin, ahiret gününde bir karşılığı olduğu belirtilir. Bu ayet, insanların dünyada yapmış olduğu her türlü eylemin ilahi bir hesaba tabi olduğunu ifade eder. Ayet, geçmişteki amellerin birer zerre haline getirileceği mesajını taşımaktadır. Bu bağlamda, ayetin genel içeriği, insanın dünya üzerindeki sorumluluklarını ve bu sorumlulukların sonucunda karşılaşacağı durumu açıklayıcı bir nitelik taşır. Ayrıca, bu ayet ahiret inancı açısından da önemli bir yere sahiptir, zira insanlara yaptıkları işlerin sonuçlarının kendilerine döneceğini hatırlatır. Bu tür ayetler, müminlerin özlerine dönmeleri ve yaşantılarını sorgulamaları açısından bir uyarı niteliği taşır.
Furkan Suresi 23. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
عمل | amal |
زر | zerre |
سخر | dağıtmak |
Ayetin içerisinde geçen "عمل" kelimesi, 'amel' yani 'eylem' anlamına gelir. "زر" kelimesi ise, 'zerre' anlamında kullanılır ve küçük parçaları ifade eder. "سخر" kelimesi ise, 'dağıtmak' veya 'saçmak' anlamına gelir. Bu kelimeler, ayetin ana temasını oluşturan eylem, sonuç ve dönüşüm kavramlarını ifade etmektedir.
Furkan Suresi 23. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
عمل | amal | 67 |
زر | zerre | 15 |
سخر | dağıtmak | 8 |
Ayet içinde geçen "عمل" kelimesi, Kur'an'da toplamda 67 defa geçmektedir. Bu kelime, insanın eylemlerinin önemini vurgulamak için sıkça kullanılmaktadır. "زر" kelimesi ise 15 defa geçmekte olup, genellikle küçük parçaları veya zerrecikleri ifade etmek için kullanılır. Son olarak, "سخر" kelimesi, toplamda 8 defa geçmektedir ve genellikle dağıtmak veya serpmek anlamında kullanılarak, sonuçların yayılmasını ifade eder. Bu kelimelerin sıkça kullanılması, Kur'an'ın insana olan amellerinin sonuçları konusundaki uyarılarını pekiştirmek amacıyla yapılmaktadır.
عمل
67
زر
15
سخر
8
Furkan Suresi 23. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ele aldık da zerreler haline getirip dağıttık. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri (Yeni) | bütün amellerine yöneldik ve onları dağılmış zerreciklere çevirdik. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | her bir işi ele alacağız ve onu saçılmış zerreler hâline getireceğiz. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | amelden ne işlemiş bulundular ise, onu bir saçılmış ince zerreler kıldık. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | yaptıkları her işin önüne geçmişiz de onu saçılmış toz zerreleri haline getirmişizdir. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | yaptıklarını ele almış, kül gibi savurmuş olacağız. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | yaptıkları her işin önüne geçmiş, onu un-ufak hale getirip silmişizdir. | Modern |
İncelenen meallerde en çok dikkat çeken ortak ifadeler, 'yaptıkları', 'ele almak' ve 'zerreler' kelimeleri olmuştur. Bu ifadeler, insanların eylemlerinin önemine ve bu eylemlerin sonuçlandırılış biçimine vurgu yapmaktadır. Çoğu mealde kullanılan 'ele almak' ifadesi, eylemlerin dikkate alınacağı anlamını taşımaktadır. 'Zerreler' kelimesi, cümlelerde yaygın olarak geçmekte olup, insanların amellerinin son derece küçük ve anlamını yitirmiş bir hale geleceğini sembolize eder. Farklı mealler arasında belirgin bir farklılaşma, kullanılan kelimelerin ve ifadelerin tonunda gözlemlenmektedir. Örneğin, Abdulbaki Gölpınarlı ve Yaşar Nuri Öztürk gibi modern yaklaşımlara sahip mealler, daha açık ve anlaşılır bir dil kullanırken, Elmalılı Hamdi Yazır ve Diyanet İşleri gibi geleneksel mealler daha edebi ve ağır bir dille ifade edilmiştir. Bu durum, farklı okuyucu kitlesine hitap etme amacı taşır.