الْحَشْرِ

Haşr Suresi 2. Ayet

هُوَ

الَّـذ۪ٓي

اَخْرَجَ

الَّذ۪ينَ

كَفَرُوا

مِنْ

اَهْلِ

الْكِتَابِ

مِنْ

دِيَارِهِمْ

لِاَوَّلِ

الْحَشْرِۜ

مَا

ظَنَنْتُمْ

اَنْ

يَخْرُجُوا

وَظَنُّٓوا

اَنَّهُمْ

مَانِعَتُهُمْ

حُصُونُهُمْ

مِنَ

اللّٰهِ

فَاَتٰيهُمُ

اللّٰهُ

مِنْ

حَيْثُ

لَمْ

يَحْتَسِبُوا

وَقَذَفَ

ف۪ي

قُلُوبِهِمُ

الرُّعْبَ

يُخْرِبُونَ

بُيُوتَهُمْ

بِاَيْد۪يهِمْ

وَاَيْدِي

الْمُؤْمِن۪ينَ

فَاعْتَبِرُوا

يَٓا

اُو۬لِي

الْاَبْصَارِ

٢

Huve-lleżî aḣrace-lleżîne keferû min ehli-lkitâbi min diyârihim li-evveli-lhaşr(i)(c) mâ zanentum en yaḣrucû(s) ve zannû ennehum mâni’atuhum husûnuhum mina(A)llâhi fe-etâhumu(A)llâhu min hayśu lem yahtesibû(s) ve każefe fî kulûbihimu-rru’b(e)(c) yuḣribûne buyûtehum bi-eydîhim ve eydî-lmu/minîne fa’tebirû yâ ulî-l-ebsâr(i)

O, kitap ehlinden inkar edenleri ilk toplu sürgünde yurtlarından çıkarandır. Siz onların çıkacaklarını sanmamıştınız. Onlar da kalelerinin, kendilerini Allah'tan koruyacağını sanmışlardı. Ama Allah‘ın emri onlara ummadıkları yerden geldi. O, yüreklerine korku düşürdü. Öyle ki, evlerini hem kendi elleriyle, hem de mü'minlerin elleriyle yıkıyorlardı. Ey basiret sahipleri ibret alın.

Surenin tamamını oku

Haşr Suresi 2. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiÖyle bir mabuttur ki kitap ehlinden kafir olanları, ilk defa toplanmaları için ülkelerinden çıkardı; siz, onların çıkacaklarını hiç sanmazdınız, onlar da şüphesiz ki kaleleri, kendilerini Allah'tan korur sanırlardı. Derken Allah, onların hesaplamadıkları yerden gelip çattı da yüreklerine dehşetli bir korku düşürdü, evlerini, kendi elleriyle ve inananların elleriyle yıkmadalar, artık ibret alın ey can gözü açık olanlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O, kitap ehlinden inkâr edenleri ilk toplu sürgünde yurtlarından çıkarandır. Siz onların çıkacaklarını sanmamıştınız. Onlar da kalelerinin, kendilerini Allah’tan koruyacağını sanmışlardı. Ama Allah’ın emri onlara ummadıkları yerden geldi. O, yüreklerine korku düşürdü. Öyle ki, evlerini hem kendi elleriyle, hem de mü’minlerin elleriyle yıkıyorlardı. Ey basiret sahipleri, ibret alın.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEhli kitaptan inkar edenleri, ilk sürgünleri yurtlarından çıkaran O'dur. Siz onların çıkacaklarını sanmamıştınız. Onlar da kalelerinin, kendilerini Allah'tan koruyacağını sanmışlardı. Ama Allah'ın azabı, onlara beklemedikleri yerden geliverdi. O, yüreklerine korku düşürdü; öyle ki evlerini hem kendi elleriyle, hem de müminlerin elleriyle harap ediyorlardı. Ey akıl sahipleri! İbret alın.
Mehmet Okuyan MealiKitap ehlinden kâfir olanları, ilk sürgünde yurtlarından çıkartan O’dur. Siz onların (yurtlarından) çıkacaklarını sanmamıştınız. Onlar da kalelerinin kendilerini Allah’tan koruyacağını sanmışlardı. (Ancak) Allah onlara beklemedikleri yerden (azabıyla) geldi ve yüreklerine korku düşürdü. (Onlar) evlerini (yurtlarını) hem kendi elleriyle hem de müminlerin elleriyle tahrip ediyorlar(dı). Ey öngörü sahipleri! İbret alın!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO, o zât-ı akdesdir ki ehli kitaptan kâfir olanları ilk sürgün için yurtlarından çıkardı. Onların çıkacaklarını siz zannetmez idiniz, onlar da şüphe yok zannettiler ki, kendilerini Allah'tan koruyacak olan, kal'alarıdır. Fakat Allah, onlara hiç hesaba almadıkları bir cihetten geldi ve yüreklerine korku düşürdü, öyle ki evlerini hem kendi elleriyle ve hem de mü'minlerin elleriyle harap eder oldular. Artık ey basiret sahipleri! İbret alınız.
Süleyman Ateş MealiKitap sahiplerinden inkar edenleri, hemen ilk haşirde (müslümanların, kaleleri önünde toplanmalarında) yurtlarından O çıkardı. Siz onların çıkacaklarını sanmamıştınız. Onlar da kalelerinin, kendilerini Allah'tan koruyacağını sanmışlardı. Allah onlara ummadıkları yerden geldi, yüreklerine korku saldı; öyle ki evlerini kendi elleriyle ve mü'minlerin elleriyle harap ediyorlardı. Ey akıl sahipleri ibret alın.
Süleymaniye Vakfı MealiEhl-i Kitaptan ayetleri görmezlikten gelenleri(kafirleri), ilk sürgünde yurtlarından çıkaran O'dur. Siz, çıkacaklarını sanmıyordunuz; onlar da kalelerinin kendilerini Allah'tan koruyacağını sanıyorlardı. Allah, kalplerine korku salarak onlara beklemedikleri yerden geldi. Evlerini kendi elleriyle ve müminlerin elleriyle yıkıyorlardı. Ey ileri görüşlüler; bundan ders alın.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEhlikitap'tan küfre sapanları, ilk toplanma gününde yurtlarından O çıkardı. Siz onların çıkacaklarını sanmamıştınız; onlarsa kalelerinin kendilerini Allah'tan koruyacağını zannetmişlerdi. Ama Allah onlara hiç ummadıkları yerden geldi, yüreklerine korku saldı; kendi evlerini kendi elleriyle ve iman sahiplerinin elleriyle tahrip ediyorlardı. Artık ibret alın, ey gözleri olanlar!

Haşr Suresi 2. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHaşr
Sure Numarası59
Ayet Numarası2
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz28
Kur'an Sayfası523
Toplam Harf Sayısı264
Toplam Kelime Sayısı49

Haşr Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak Müslümanların Mekke'deki zorluklarına ve Medine'deki yeni toplumsal düzenin inşasına odaklanmaktadır. Bu surede özellikle Yahudi kabilelerinin, özellikle Beni Nadir'in, Mekke'deki Müslümanlarla olan ilişkilerine ve yaptıkları ihanetlere vurgu yapılmaktadır. Ayet 2, bu bağlamda, Kitap ehli olan kâfirlerin sürgün edilmesini ve bunun sonucunda yaşanan paniği anlatmaktadır. Sure, Müslümanların zafer kazanacağına ve düşmanlarının ummadıkları bir şekilde çaresiz kalacağına dair bir mesaj vermektedir. Bu ayet, savaşın ve sürgünün sadece fiziksel bir boyutu değil, aynı zamanda moral ve psikolojik bir savaş olduğunun altını çizmektedir. Müslümanlar, düşmanlarının kalelerinin kendilerini koruyabileceğini düşündüğü bir dönemde, Allah'ın emrinin beklenmedik bir şekilde geldiğini ve düşmanlarının korku içinde olduklarını görmekte; dolayısıyla bu durum onların kendi düşmanlıklarının sonuçlarını daha derinlemesine anlamalarına yardımcı olmaktadır. Ayet, 'ibret alın' ifadesiyle sona ererken, bu durumun bir ders niteliği taşıdığını da vurgulamaktadır.

Haşr Suresi 2. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَهْلِ الْكِتَابِKitap ehli
كَافِرِينَKafirler
أُمَمٍHalklar
أَنظَارٍGözler
خَوْفٌKorku

Ayetin Arapça metninde tecvid kuralları açısından özellikle 'idgam' ve 'med' kuralları dikkat çekmektedir. Bazı kelimeler arasında 'idgam' uygulanırken, 'med' kuralına uyan kelimeler de bulunmaktadır.

Haşr Suresi 2. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَهْلِ الْكِتَابِKitap ehli17
كَافِرِينَKafirler23
خَوْفٌKorku20

Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'da sıkça kullanılması, dini metinlerde Kitap ehli olan grupların ve onların inançlarıyla Müslümanlar arasındaki ilişkilerin önemini yansıtmaktadır. 'Kafirler' kelimesi, inançsızlık durumunu ve bunun getirdiği sonuçları ifade ederken, 'korku' kelimesi ise düşmanın yaşadığı psikolojik durumu belirtmektedir. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, inanç sistemleri arasındaki çatışmayı ve bu savaşların yaratmış olduğu derin etkileri anlamak açısından önemlidir.

كَافِرِينَ

23

خَوْفٌ

20

أَهْلِ الْكِتَابِ

17

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Haşr Suresi 2. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıÖyle bir mabuttur ki kitap ehlinden kafir olanları...Geleneksel
Diyanet İşleriO, kitap ehlinden inkâr edenleri...Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırEhli kitaptan inkar edenleri...Geleneksel
Mehmet OkuyanKitap ehlinden kâfir olanları...Modern
Ömer Nasuhi BilmenO, o zât-ı akdesdir ki ehli kitaptan kâfir olanları...Geleneksel
Süleyman AteşKitap sahiplerinden inkar edenleri...Modern
Süleymaniye VakfıEhl-i Kitaptan ayetleri görmezlikten gelenleri...Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkEhlikitap'tan küfre sapanları...Modern

Tabloda yer alan mealler arasında bazı ortak ifadeler dikkat çekmektedir. Örneğin, 'kitap ehlinden kafir olanları' ifadesi çoğu mealde benzer şekilde kullanılmış olup, bu ifadeyle birlikte Yahudi ve Hristiyan topluluklarına atıfta bulunulmaktadır. Ayrıca, 'korku' kelimesi de meallerin çoğunda geçmektedir. Bu ifadelerin ortak tercih edilmesinin nedeni, ayetin vurgulamak istediği mesajı açık ve net bir şekilde iletmek içindir. Bununla birlikte, bazı meallerde 'inkâr edenleri' veya 'görmezlikten gelenleri' gibi farklı ifadelerle karşılaşılmaktadır. Bu ifadeler arasında anlam farklılıkları bulunmaktadır; 'inkâr' kelimesi, kişinin inançsızlığını vurgularken, 'görmezlikten gelme' ifadesi daha pasif bir durumu ifade eder. Meallerde kullanılan dilsel tonlar da farklılık göstermekte; bazıları daha geleneksel bir üslup benimsiyorken, bazıları modern ve açıklayıcı bir dil tercih etmektedir. Bu durum, farklı okuyucu kitlelerine hitap etme amacı taşıyan bir yaklaşımı yansıtmaktadır.

Okumak istediğin ayeti seç