Haşr Suresi 5. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Güzelim hurmalardan kestikleriniz de, kesmeyip öyle boy atmış bir halde bıraktıklarınız da Allah'ın izniyledir gerçekten ve bu da, buyruktan çıkanları horhakir bir hale getirmesi içindir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Savaş gereği,) hurma ağaçlarından her neyi kestiniz, yahut (kesmeyip) kökleri üzerinde dikili bıraktınızsa hep Allah’ın izniyledir. Bu da fasıkları rezil etmesi içindir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Hurma ağaçlarından her hangi bir şey kesmeniz veya kökleri üzerinde bırakmanız hep Allah'ın izniyle ve O'nun, yoldan çıkanları cezalandırması içindir. |
Mehmet Okuyan Meali | Hurma ağaçlarından herhangi birini kesmeniz veya kökleri üzerinde ayakta bırakmanız hep Allah’ın izniyledir. Sonunda (Allah) yoldan çıkanları rezil eder. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Herhangi bir hurma ağacından ne kestiniz ise veya onu kendi kökleri üzerinde dikili bıraktınız ise hemen Allah'ın izni iledir. Ve fâsıkları perişan etmesi içindir. |
Süleyman Ateş Meali | Herhangibir hurma ağacını kesmeniz, yahut onu kökleri üzerinde bırakmanız hep Allah'ın izniyle ve (O'nun) yoldan çıkanları cezalandırması için olmuştur. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onlara ait bir hurma ağacını kesmeniz veya kökleri üzerinde dikili bırakmanız, Allah'ın onayı ile olmuştur. Bu, yoldan çıkanları cezalandırmak içindir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Bir hurma ağacını kestiniz, yahut onu kökleri üzerine dikili bıraktınızsa, bu Allah'ın izniyledir; yoldan çıkmışları rezil etmesi içindir. |
Haşr Suresi 5. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Haşr |
Sure Numarası | 59 |
Ayet Numarası | 5 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 28 |
Kur'an Sayfası | 478 |
Toplam Harf Sayısı | 75 |
Toplam Kelime Sayısı | 14 |
Haşr Suresi, Medine döneminde inmiş olup, Müslümanların toplumsal, hukuki ve moral yapısını düzenleyen ayetleri içermektedir. Bu sure, özellikle Yahudi kabileleriyle olan ilişkileri, savaşları ve sosyal adaleti ele alır. Ayet 5, hurma ağaçlarıyla ilgili özel bir durumu ifade eder. Bu ayette, savaş sırasında hurma ağaçlarının kesilmesi ve bırakılması ile ilgili durumlar üzerinde durulmaktadır. Ayet, bu eylemlerin Allah'ın izniyle olduğunu ve bu durumun, yoldan çıkanların bir nevi cezalandırılması amacını taşıdığını belirtmektedir. Haşr Suresi genel olarak, toplumsal adaleti sağlama amacı güderken, bu ayet de bunun bir parçası olarak okunmalıdır. Ayetin bulunduğu bağlam, savaş gereğince izlenen stratejilerin yasal çerçevesini çizerken, aynı zamanda Allah'ın iradesinin her şeyin üzerinde olduğunu vurgular. Bu bağlamda, Müslümanların savaş sırasında bile dikkat etmeleri gereken etik ve ahlaki değerleri hatırlatır. Ayetteki mesajlar, hem tarihi bir olayın arka planını yansıtır hem de inananlara yön gösterir. Ayetin dilindeki ifadeler, dönemin savaş koşullarının getirdiği zorlukları ve bunun yanında manevi bir hikmeti anlatır.
Haşr Suresi 5. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَسَفَ | kesmek |
إِذْنِ | izin |
فَاسِقِينَ | yoldan çıkanlar |
بَقِيَ | bırakmak |
Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken temel tecvid kuralları arasında, idgam ve med uygulamaları bulunmaktadır. Örneğin, 'كَسَفَ' kelimesinde 'تُ' harfi med ile uzatılırken, bazı kelimelerde idgam kuralları uygulanabilir.
Haşr Suresi 5. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَسَفَ | kesmek | 6 |
إِذْنِ | izin | 5 |
فَاسِقِينَ | yoldan çıkanlar | 4 |
Ayet içinde geçen kelimelerden 'كَسَفَ' (kesmek), 'إِذْنِ' (izin) ve 'فَاسِقِينَ' (yoldan çıkanlar) kelimeleri Kur'an'da önemli bir yere sahiptir. Bu kelimelerin fazla kullanılması, İslam'daki ahlaki ve hukuki kuralların vurgulanması açısından önemlidir. 'Kesmek' kelimesi, hem fiziksel eylemleri hem de manevi durumu anlatırken, 'izin' ifadesi Allah'ın iradesinin her şeydeki yerini vurgular. 'Yoldan çıkanlar' ifadesi ise toplumsal değerlere aykırı davranışları ele alır.
كَسَفَ
6
إِذْنِ
5
فَاسِقِينَ
4
Haşr Suresi 5. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kesmeyip öyle boy atmış bir halde bıraktıklarınız | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri (Yeni) | her neyi kestiniz, yahut (kesmeyip) kökleri üzerinde dikili bıraktınızsa | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | kesmeniz veya kökleri üzerinde bırakmanız | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | herhangi birini kesmeniz veya kökleri üzerinde ayakta bırakmanız | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | herhangi bir hurma ağacından ne kestiniz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | herhangibir hurma ağacını kesmeniz | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | kesmeniz veya kökleri üzerinde dikili bırakmanız | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | bir hurma ağacını kestiniz, yahut onu kökleri üzerine dikili bıraktınızsa | Modern |
Mealler arasında en belirgin ortak ifadeler, 'kesmeniz veya kökleri üzerinde bırakmanız' şeklindeki ifadelerdir. Bu ifadeler, ayetin ana fikrini açık bir şekilde yansıtmaktadır ve bu yüzden çoğu mealde benzer şekilde kullanılmaktadır. Farklı ifadeler arasında ise 'kesmeyip' ve 'herhangi birini' gibi detaylar ön plana çıkmaktadır. Bu ifadeler, dilsel anlamda eş anlamlı olarak yapılsa da, bazı meallerde kullanılan terminoloji, okuyucuda farklı çağrışımlar yaratabilir. Örneğin, 'kesmeyip' ifadesi, bırakma eyleminin bir tercih olduğunu ima ederken, 'herhangi birini' ifadesi daha genel bir durumu ifade eder. Bu nedenle, mealler arasındaki bu farklılıklar, anlamda ince nüanslar yaratmaktadır.