هُودٍ

Hûd Sûresi 71. Ayet

وَامْرَاَتُهُ

قَٓائِمَةٌ

فَضَحِكَتْ

فَبَشَّرْنَاهَا

بِاِسْحٰقَۙ

وَمِنْ

وَرَٓاءِ

اِسْحٰقَ

يَعْقُوبَ

٧١

Vemraetuhu kâ-imetun fedahiket febeşşernâhâ bi-ishâka vemin verâ-i ishâka ya’kûb(e)

İbrahim'in karısı ayakta idi. (Bu sözleri duyunca) güldü. Ona da İshak'ı müjdeledik; İshak'ın arkasından da Yakûb'u.

Surenin tamamını oku

Hûd Suresi 71. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiKarısı, ayakta durup sevincinden gülmedeydi ki biz ona, İshak'ı müjdeledik, İshak'tan sonra da Yakup'u.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)İbrahim’in karısı ayakta idi. (Bu sözleri duyunca) güldü. Ona da İshak’ı müjdeledik; İshak’ın arkasından da Yakûb’u.
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİbrahim'in karısı ayakta duruyordu bunun üzerine yüzü güldü. Ona İshak'ı ve İshak'ın arkasından da Ya'kub'u müjdeledik.
Mehmet Okuyan Meali(O esnada) hanımı (Sâre) ayaktaydı ve (bu sözleri duyunca) gülmüştü. Ona da İshak’ı, İshak’ın ardından da Yakup’u müjdelemiştik.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe O'nun refikası ayakta bulunuyordu, gülüverdi. Artık onu İshak ile ve İshak'ın ardından da Yâkub ile müjdeledik
Süleyman Ateş MealiAyakta durmakta olan karısı, güldü. Biz de ona İshak'ı müjdeledik. İshak'ın ardından da Ya'kub'u.
Süleymaniye Vakfı MealiKarısı ayakta duruyordu; hemen gülüverdi. Biz de ona İshak’ı, İshak’ın arkasından da Yakub’u müjdeledik.
Yaşar Nuri Öztürk MealiOrada dikilmekte olan karısı güldü. Bunun üzerine ona İshak'ı müjdeledik, İshak'ın arkasından da Yakub'u.

Hûd Suresi 71. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHûd
Sure Numarası11
Ayet Numarası71
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası229
Toplam Harf Sayısı114
Toplam Kelime Sayısı21

Hûd Suresi, Mekke döneminde inen bir suredir ve genel olarak kavimlerin hidayete davet edilmesi, inkâr ve inançsızlık temaları üzerinde yoğunlaşmaktadır. Bu surede, geçmişteki peygamberler aracılığıyla gelen uyarılar ve kavimlerin karşılaştığı sonuçlar konu edilmiştir. 71. ayet, Hz. İbrahim'in eşiyle olan müjdesini içerir. Bu bağlamda, İbrahim'in hanımının, ileride doğacak olan oğlu İshak ve onun ardından gelecek olan oğlu Yakup ile ilgili müjdeyi alması anlatılmaktadır. Ayet, İbrahim'in karısının bu müjdeler karşısında yaşadığı sevinci ve güler yüzünü aktarır. Hûd Suresi'nin genel içeriğinde, inkar eden kavimlerin sonu ve peygamberlerin sabır ve sebatları ön plandadır. 71. ayet ise, İbrahim'in hanımının duygusal tepkisiyle birlikte, Allah'ın rahmetinin ve müjdesinin bir ifadesidir. Bu durum, Allah'ın vaadinin gerçekleşeceğine dair bir örnek teşkil ederek, insanların Allah'a olan güvenini pekiştirmektedir. Bu tür anlatımlar, sure boyunca yer alan diğer peygamber hikayeleriyle paralellik gösterir ve inananlar için bir ders niteliği taşır.

Hûd Suresi 71. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَانَتْİdi
يَضْحَكُGüldü
مُبَشِّرَةًMüjdeleyici

Ayetin Arapça metninde bazı önemli tecvid kuralları bulunmaktadır. 'İdgam' kuralı, bitişik harflerdeki akışkanlığı sağlarken, 'med' kuralı da uzatma durumunu ifade eder. Bu tür kurallar, ayetin doğru bir şekilde okunmasını sağlar.

Hûd Suresi 71. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إِبْرَاهِيمَİbrahim70
إِسَحَاقَİshak16
يَعْقُوبَYakup16

Ayet içerisinde geçen 'İbrahim', 'İshak' ve 'Yakup' kelimeleri Kur'an'da sıklıkla geçmektedir. Bu kelimelerin bu kadar çok kullanılmasının nedeni, bu kişilerin dini hikaye ve öğretilerdeki önemlerinden kaynaklanmaktadır. Özellikle İbrahim, inancın temellerinden biri olarak kabul edilirken, İshak ve Yakup da onun soyundan gelen önemli figürlerdir. Bu nedenle, bu isimler, Kur'an'daki anlatımların merkezinde yer almakta ve bu peygamberlerin hikayeleri üzerinden birçok ders ve mesaj vermektedir.

إِبْرَاهِيمَ

70

إِسَحَاقَ

16

يَعْقُوبَ

16

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hûd Suresi 71. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkarısı, ayakta durup sevincinden gülmedeydiAçıklayıcı
Diyanet İşleriİbrahim’in karısı ayakta idi. (Bu sözleri duyunca) güldü.Modern
Elmalılı Hamdi Yazırİbrahim'in karısı ayakta duruyordu bunun üzerine yüzü güldü.Geleneksel
Mehmet Okuyanhanımı (Sâre) ayaktaydı ve gülmüştü.Modern
Ömer Nasuhi BilmenVe O'nun refikası ayakta bulunuyordu, gülüverdi.Geleneksel
Süleyman AteşAyakta durmakta olan karısı, güldü.Modern
Süleymaniye VakfıKarısı ayakta duruyordu; hemen gülüverdi.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkOrada dikilmekte olan karısı güldü.Modern

Tablo incelendiğinde, 'karısı ayakta duruyordu' ifadesi çoğu mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifade, olayın ana karakterlerinden biri olan İbrahim'in eşinin durumu hakkında bilgi vermektedir. Ayrıca, 'güldü' kelimesi de birçok mealde benzer bir şekilde yer almakta, bu da müjdenin getirdiği sevinci ifade etmektedir. Bununla birlikte, bazı meallerde 'gülmedeydi' veya 'gülüverdi' gibi ifadeler tercih edilmiştir. Bu farklılıklar, kullanılan dilin tonuna ve üsluba göre değişiklik göstermektedir. Geleneksel mealler daha klasik bir dil kullanırken, modern mealler daha sade ve anlaşılır bir dil tercih etmektedir. Dolayısıyla, bazı ifadelerde anlam açısından ciddi farklılıklar olmazken, dil açısından farklılıklar gözlemlenmektedir.