هُودٍ

Hûd Sûresi 72. Ayet

قَالَتْ

يَا

وَيْلَتٰٓى

ءَاَلِدُ

وَاَنَا۬

عَجُوزٌ

وَهٰذَا

بَعْل۪ي

شَيْخاًۜ

اِنَّ

هٰذَا

لَشَيْءٌ

عَج۪يبٌ

٧٢

Kâlet yâ veyletâ eelidu veenâ ‘acûzun vehâżâ ba’lî şeyḣâ(an)(s) inne hâżâ leşey-un ‘acîb(un)

Karısı, "Vay başıma gelenler! Ben bir kocakarı ve bu kocam da bir ihtiyar iken çocuk mu doğuracağım? Gerçekten bu çok şaşılacak bir şey!" dedi.

Surenin tamamını oku

Hûd Suresi 72. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO, eyvahlar olsun dedi, ben mi doğuracağım? Ben bir kocakarıyım, şu kocam da ihtiyar. Şüphe yok ki bu, pek şaşılacak bir şey.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Karısı, “Vay başıma gelenler! Ben bir kocakarı ve bu kocam da bir ihtiyar iken çocuk mu doğuracağım? Gerçekten bu, çok şaşılacak bir şey!” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Vay başıma gelene!" dedi, "Ben bir kocakarıyım, kocam da yaşlı bir adam. Bu gerçekten çok tuhaf bir şey!"
Mehmet Okuyan Meali(Sâre) “Aa, vay başıma gelenler! Ben bir yaşlı, bu kocam da bir ihtiyarken çocuk mu doğuracağım? Şüphesiz ki bu şaşılacak bir şey!” demişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDedi ki: «Vay halime! Ben çocuk doğurabilir miyim? Ben bir koca kadınım, kocam da bir ihtiyardır. Şüphe yok ki bu acaip bir şeydir.»
Süleyman Ateş MealiVay, dedi, ben bir kocakarı, bu kocam da bir pir iken doğuracak mıyım? Bu, cidden şaşılacak bir şey!
Süleymaniye Vakfı Meali“Vay başıma gelenler!” dedi. “Doğum mu yapacağım?” Ben gücünü kaybetmiş bir kadınım; bu da kocam, iyice yaşlanmış! Bu gerçekten tuhaf bir şey!”
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Vay başıma, dedi. Doğuracak mıyım ben? Kendim bir kocakarı, kocam bir ihtiyar. Gerçekten şaşılacak şey bu."

Hûd Suresi 72. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHûd
Sure Numarası11
Ayet Numarası72
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası234
Toplam Harf Sayısı131
Toplam Kelime Sayısı26

Hûd Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve ismini, Nuh peygamberin kavmi ile olan mücadelesini anlatan Hûd aleyhisselamdan alır. Hûd, insanlar arasında tevhid inancını yaymaya çalışmış, kavminin karşılaştığı zorluklara karşı onları uyarmıştır. Ayet 72, Hûd Suresi'nde, Hûd'un karısının şaşkınlığını ifade eden bir durumu dile getirir. Bu bağlamda, ayet, yaşlı bir kadının çocuk doğurmasının şaşırtıcı olduğunu vurgulamakta ve doğaüstü bir durum hakkında bir tepkidir. Ayetin geçtiği sure, genel olarak peygamberlerin tevhid çağrısını, kavimlerinin bu çağrıya karşı tutumlarını ve Allah'ın yüceliğini konu alır. Surenin temel mesajları arasında, insanların ne kadar güçlü olursa olsun, Allah'ın iradesinin her şeyin üzerinde olduğu ve insanların bu iradeye boyun eğmesi gerektiği yer alır. Ayet, karısının bu duruma olan şaşırmasını ve inançların sınandığı noktaları vurgulayan bir yapıdadır. Mekki dönemde inmiş olması, Müslümanların inançlarını geliştirmeye ve onları dayanıklılık göstermeye teşvik etmek amacı gütmektedir.

Hûd Suresi 72. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
وَاهَ (ve ah)vay
كَبِيرَةٌ (kebîra)büyük
مَرْأَةٌ (mar'a)kadın
عَجِيبٌ (acîb)şaşırtıcı
رَجُلٌ (rejul)adam

Ayet içerisinde dikkat çeken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. 'وَاهَ' kelimesinde idgam durumu, yani iki harfin birleşimi görülmektedir. Ayrıca bazı kelimelerde med (uzatma) kuralları da dikkat çekmektedir.

Hûd Suresi 72. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
وَاهَvay3
عَجِيبٌşaşırtıcı5
مَرْأَةٌkadın8

Bu kelimelerin Kur'an'da sık geçmesi, insan duygularının ve sosyal yapının bir şekilde anlatılmasıyla ilgilidir. 'وَاهَ' kelimesi, insanların şok veya hayret anlarını ifade etmekte sıkça kullanılırken; 'عَجِيبٌ', beklenmedik olayların karşısındaki şaşkınlığı ifade eder. 'مَرْأَةٌ' kelimesi ise toplumsal cinsiyet rolleri ve kadınların yaşamdaki yerleri üzerinde durulması gereken bir konudur.

مَرْأَةٌ

8

عَجِيبٌ

5

وَاهَ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hûd Suresi 72. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı Mealieyvahlar olsun dedi, ben mi doğuracağım?Geleneksel
Diyanet İşleri MealiVay başıma gelenler!Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazır MealiVay başıma gelene!Geleneksel
Mehmet Okuyan MealiAa, vay başıma gelenler!Modern
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVay halime!Geleneksel
Süleyman Ateş MealiVay, dedi, ben bir kocakarıEdebi
Süleymaniye Vakfı MealiVay başıma gelenler!Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürk MealiVay başıma, dedi.Modern

Tabloda görüldüğü üzere, 'vay başıma gelenler' ifadesi birçok mealde ortak kullanılmıştır. Bu ifade, şaşkınlık ve hayret duygusunu güçlü bir şekilde iletmekte ve duygu yoğunluğunu artırmaktadır. Bunun yanı sıra, 'vay halime' gibi ifadeler ise daha geleneksel bir dil kullanırken, 'vay başıma' gibi modern ifadeler, günümüz diline daha uygun bir tonda ifade edilmektedir. Mealler arasında belirgin farklılaşmalar, kelimelerin seçimi ve tonlamalarında kendini göstermektedir. Örneğin, 'eyvahlar olsun' ifadesi daha dramatik bir ton taşırken, 'vay başıma' ifadesi daha sade ve doğrudan bir anlatıma sahiptir. Bu durum, farklı çevirmenlerin metni yorumlama biçimlerine dayanmaktadır.