İbrahim Suresi 45. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz ve onlara nasıl azap ettiğimiz sizce apaçık belli oldu ve size nice örnekler getirdik. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Kendilerine zulmedenlerin yerlerinde oturdunuz. Onlara ne yaptığımız ise size belli olmuştu. Size misaller de vermiştik.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Siz, kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. Onlara nasıl azab ettiğimiz size apaçık belli oldu. Ve size misaller de vermiştik. |
Mehmet Okuyan Meali | (Sizden önce) kendilerine haksızlık edenlerin yurtlarında yerleşmiştiniz. Onlara nasıl davrandığımız size apaçık belli olmuştu. (Böylece) size (pek çok) örnekler de vermiştik.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Halbuki, siz nefislerine zulmetmiş olanların yurtlarında ikamet etmiş ve onlara neler yapmış olduğumuz sizin için apaçık belli olmuş idi ve sizin için misaller de beyan etmiştik. |
Süleyman Ateş Meali | (Sizden önce 'Ad ve Semud gibi) kendilerine yazık eden milletlerin yerlerinde oturmuştunuz, onlara nasıl yaptığımız, size belli olmuştu ve size benzetmeler de yapıp anlatmıştık (değil mi?)" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Siz de (sizden önce) kendilerini kötü duruma sokan o kimselerin yerlerine yerleştiniz. Onlara nasıl davrandığımızı iyi bilirsiniz. Size başka örnekler de vermişizdir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Siz de o kendilerine zulmetmiş olanların barınaklarında oturmuştunuz. Onlara nasıl davrandığımız size açık-seçik belli olmuştu. Size örnekler de vermiştik. |
İbrahim Suresi 45. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | İbrahim |
Sure Numarası | 14 |
Ayet Numarası | 45 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 241 |
Toplam Harf Sayısı | 114 |
Toplam Kelime Sayısı | 23 |
İbrahim Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 14. suresi olup Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak tevhid inancı, peygamberlik, ahiret ve insanın fıtratı üzerine yoğunlaşmaktadır. Ayet 45, insanların zulme uğrayan toplumların yaşadığı yerlerde oturduklarına ve bu toplumlardan gelen azap örneklerinin açıkça belirtildiğine dikkat çekmektedir. Bu ayet, geçmişteki kavimlerin başlarına gelenleri gözlemleme ve ders alma üzerine bir hatırlatma işlevi görmektedir. Böylece insanlara, zulme uğrayan milletlerin akıbetini ve bu konudaki ibretleri akıllarında tutmaları gerektiği mesajı verilmektedir. Ayet, geçmişteki olaylar üzerinden günümüz insanına hitap etmektedir ve insanlara tarihsel olaylardan ders alma gerekliliğini vurgular. Mekki dönemde inmiş olması, ayetin genel bağlamı içinde Müslümanların inançlarını güçlendirecek önemli bir öğüt olarak değerlendirilebilir.
İbrahim Suresi 45. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
zulm | zulüm |
yurt | yurt |
azab | azap |
Ayetin tecvid kurallarında, 'zulmedenlerin' kelimesinde idgam söz konusudur. Ayrıca, 'belli' kelimesinde med vardır.
İbrahim Suresi 45. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
zulm | zulüm | 20 |
yurt | yurt | 15 |
azab | azap | 30 |
Ayet içinde geçen kelimelerden 'zulm', 'yurt' ve 'azab' kelimeleri, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'Zulm', adaletin ihlal edilmesi anlamına geldiği için, insan ilişkilerinin temel prensipleri açısından önemlidir. 'Yurt', insanların yaşadığı yerleri ifade ettiği için sosyal ilişkilerde ve toplumsal bağlamda önemli bir yer tutar. 'Azab' ise, geçmişte zulme uğrayan milletlerin başına gelen felaketleri hatırlatmaktadır ve bu bağlamda, geçmişteki olayların günümüzdeki yansımaları üzerine düşünmeye sevk eder.
azab
30
zulm
20
yurt
15
İbrahim Suresi 45. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Kendilerine zulmedenlerin yerlerinde oturdunuz. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Siz, kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Kendilerine haksızlık edenlerin yurtlarında yerleşmiştiniz. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Siz nefislerine zulmetmiş olanların yurtlarında ikamet etmiş. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Kendilerine yazık eden milletlerin yerlerinde oturmuştunuz. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Kendilerini kötü duruma sokan kimselerin yerlerine yerleştiniz. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Zulmetmiş olanların barınaklarında oturmuştunuz. | Açıklayıcı |
Tablo incelendiğinde, çoğu mealde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'zulmedenlerin yurtları' ve 'oturduğunuz' gibi ifadeler dikkat çekmektedir. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını açık bir şekilde aktarmakta ve geleneksel bir dille geçmişle bağlantı kurmaktadır. Bazı meallerde ise 'haksızlık edenler' veya 'yazık eden milletler' gibi alternatif ifadeler kullanılarak, anlamı biraz daha modern bir dille aktarma çabası görülmektedir. Bu durum, meallerin dilsel tonlarının farklılık gösterdiğini ortaya koymaktadır. Eş anlamlı ifadeler kullanılsa da, bazı meallerin yapısı ve kelime seçimleri, anlamda belirgin farklılıklar yaratmaktadır. Bu durum, ayetin içeriğinin okuyucuya ulaşmasında çeşitli dilsel yaklaşımlar geliştirilmesine olanak tanımaktadır.