اِبْرٰه۪يمَ

İbrahim Suresi 7. Ayet

وَاِذْ

تَاَذَّنَ

رَبُّكُمْ

لَئِنْ

شَكَرْتُمْ

لَاَز۪يدَنَّكُمْ

وَلَئِنْ

كَفَرْتُمْ

اِنَّ

عَذَاب۪ي

لَشَد۪يدٌ

٧

Ve-iż teeżżene rabbukum le-in şekertum leezîdennekum(s) vele-in kefertum inne ‘ażâbî leşedîd(un)

Hani Rabbiniz şöyle duyurmuştu: "Andolsun, eğer şükrederseniz elbette size nimetimi artırırım. Eğer nankörlük ederseniz hiç şüphesiz azabım çok şiddetlidir."

Surenin tamamını oku

İbrahim Suresi 7. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiHani Rabbiniz size, andolsun ki nimetlerime şükrederseniz arttırırım ve andolsun ki nankörlük ederseniz şüphe yok ki azabım pek çetindir diye hükmünü bildirmişti.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Hani Rabbiniz şöyle duyurmuştu: “Andolsun, eğer şükrederseniz elbette size nimetimi artırırım. Eğer nankörlük ederseniz, hiç şüphesiz azabım çok şiddetlidir.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiVe hatırlayın ki Rabbiniz size şöyle bildirmişti: Yüceliğim hakkı için şükrederseniz elbette size (nimetimi) artırırım ve eğer nankörlük ederseniz hiç şüphesiz azabım çok şiddetlidir.
Mehmet Okuyan MealiHani Rabbiniz size “Şükrederseniz elbette size (nimetimi) artıracağım; nankörlük ederseniz şüphesiz ki azabım çok şiddetlidir!” diye bildirmişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe yâd ediniz ki, Rabbiniz size bildirmişti: «Eğer şükrederseniz elbette size arttırırım, ve eğer nankörlük edersiniz şüphe yok ki, benim azabım elbette pek şiddetlidir.»
Süleyman Ateş MealiVe Rabbiniz size şöyle bildirmişti: "Andolsun şükrederseniz elbette size daha fazla veririm ve eğer nankörlük ederseniz azabım pek çetindir."
Süleymaniye Vakfı MealiRabbinizin şunu duyurduğunu da hatırda tutun: “Eğer görevlerinizi yerine getirirseniz Ben de sizin için mutlaka artıracağım. Görmezlikten gelirseniz hiç kuşkusuz benim azabım şiddetlidir.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiRabbinizin şunu duyurduğunu da hatırda tutun: Eğer şükrederseniz, ben de sizin için mutlaka artıracağım. Ve eğer nankörlük ederseniz hiç kuşkusuz benim azabım çok çok şiddetlidir.

İbrahim Suresi 7. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
Sureİbrahim
Sure Numarası14
Ayet Numarası7
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası236
Toplam Harf Sayısı126
Toplam Kelime Sayısı29

İbrahim Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 14. suresi olup, Mekke'de inmiştir. Bu sure, Hz. İbrahim'in hayatı ve mücadelesi etrafında şekillenen bir anlatıma sahiptir. Genel olarak inanç, tevhid, Allah'ın birliği ve ilahi mesajların tebliği üzerine yoğunlaşmaktadır. Ayet 7, Rabbinin nimetleri ve şükretme konusuna vurgu yaparak, insanların bu nimetlere karşı nasıl bir tutum sergilemeleri gerektiğini belirtmektedir. Ayet, Allah’ın insanlara olan ikramının bir karşılığı olarak şükretmeyi önermekte ve nankörlük durumunda ise ağır bir azabın varlığını haber vermektedir. Mekke döneminde inmiş olması, bu ayetin de muhataplarının çoğunlukla inkarcı bir topluluk olduğu bir dönemdeki ders verici niteliğini artırmaktadır. Ayet, aynı zamanda insanlara verilmiş olan nimetlerin kıymetini bilmenin önemi konusunda da derin bir mesaj taşımaktadır. İnsanın, kendisine verilen nimetler karşısında gösterdiği tutumun, ona daha fazla nimet kazandıracağı veya Allah'ın gazabını çekeceği konusunda uyarılarda bulunmaktadır. Bu bağlamda, ayetin içeriği, insanları şükretmeye ve bunun sonucu olarak Allah'ın lütuflarını artırmaya teşvik eden bir anlam taşımaktadır.

İbrahim Suresi 7. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
شكرتمşükrederseniz
أزيدنكمarttırırım
كفرتُمnankörlük ederseniz
عذابيazabım

Ayette, 'شكرتم' (şükrederseniz) kelimesi, iki harfli fiil kökü üzerinden türetilmiş olup, şükretmek anlamına gelir. 'أزيدنكم' (arttırırım) kelimesi ise Allah’ın nimetlerinin artırılacağı vaadinde bulunurken, 'كفرتُم' (nankörlük ederseniz) kelimesi, inkar etmek veya nankörlük etmek anlamında kullanılmıştır. Ayrıca, 'عذابي' (azabım) kelimesi Allah'ın cezalandırma gücünü ifade etmektedir.

İbrahim Suresi 7. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
شكرتمşükrederseniz4
أزيدنكمarttırırım2
كفرتُمnankörlük ederseniz3
عذابيazabım3

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen kavramlardır. 'شكرتم' (şükrederseniz) kelimesi, insanlara verilen nimetlere karşı bir tutum sergileme anlamında önemli bir yere sahiptir; bu yüzden sıkça kullanılır. 'أزيدنكم' (arttırırım) ve 'عذابي' (azabım) kelimeleri ise insanların şükretme ve nankörlük arasındaki dengeyi vurgulamak amacıyla tekrar eden kavramlardır. Bu kelimelerin, kulların Allah'a karşı sorumluluklarını hatırlatmak amacıyla sıkça geçmesi, insanları bu konularda düşünmeye sevk eder.

شكرتم

4

كفرتُم

3

عذابي

3

أزيدنكم

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

İbrahim Suresi 7. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıandolsun ki nimetlerime şükrederseniz arttırırımGeleneksel
Diyanet İşleriAndolsun, eğer şükrederseniz elbette size nimetimi artırırım.Modern
Elmalılı Hamdi YazırYüceliğim hakkı için şükrederseniz elbette size artırırım.Geleneksel
Mehmet Okuyanşükrederseniz elbette size artıracağımModern
Ömer Nasuhi BilmenEğer şükrederseniz elbette size artırırımGeleneksel
Süleyman AteşAndolsun şükrederseniz elbette size daha fazla veririmModern
Süleymaniye VakfıEğer görevlerinizi yerine getirirseniz Ben de sizin için mutlaka artıracağım.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkeğer şükrederseniz, ben de sizin için mutlaka artıracağım.Açıklayıcı

Tablodaki mealler, ayetin bazı ifadelerini farklı biçimlerde sunmaktadır. Öne çıkan ifadeler arasında 'şükrederseniz' ve 'arttırırım' gibi kelimeler yer almaktadır. Bu ifadeler, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmış ve ifade edilmiştir. 'Şükrederseniz' ifadesi, Rabbinin nimetlerine karşı bir tutumu ifade ederken, 'arttırırım' kelimesi ise bir vaadi temsil etmektedir. Bu ifadelerin tercih edilmesinin nedeni, ayetin özünü yansıtması ve okuyucuya mesajın net bir şekilde iletilmesidir. Ancak bazı meallerde 'andolsun' ya da 'yüceliğim hakkı için' gibi ifadeler kullanılarak, daha edebi bir dil tercih edilmiştir. Bu, mealler arasında belirgin bir farklılık oluşturarak, kimi meallerin geleneksel bir ton taşıdığı, bazılarının ise daha modern ve açıklayıcı bir dil kullandığı anlamına gelir. Bu farklılıklar, meal sahiplerinin dilsel tercihleri ve okuyucu kitlelerine yönelik yaklaşımını yansıtmaktadır.