İnşikak Suresi 13. Ayet

اِنَّهُ

كَانَ

ف۪ٓي

اَهْلِه۪

مَسْرُوراً

١٣

İnnehu kâne fî ehlihi mesrûrâ(n)

İnşikak Suresi 13. Ayet Meâlleri

Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi.Diyanet İşleri (Yeni)
Şüphe yok ki o, ailesinin içinde sevinmedeydi.Abdulbaki Gölpınarlı
Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi.Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz ki o, (dünyadayken) ailesinin (arkadaşlarının) içinde çok mutluydu.Mehmet Okuyan
Şüphe yok ki o, ehli arasında sevinçli bir halde idi.Ömer Nasuhi Bilmen
Çünkü o, (dünyada) ailesi arasında (şımarık ve) sevinçli idi.Süleyman Ateş
Hâlbuki bir zamanlar eşi dostu arasında mutluydu.Süleymaniye Vakfı
O, ailesi içinde sevinçli idi.Yaşar Nuri Öztürk
oysa o, (vaktiyle) kendi cemaati arasında pek şen şakrak idi;Mustafa İslamoğlu
Halbuki o, dünyada âilesi arasında pek keyifli ve sevinç içinde idi.Ömer Çelik
Çünkü o, ehli içinde bir şımarıkdı.Hasan Basri Çantay
İnşikak Suresi 13. Ayet Arapça ve Türkçe meali

İnşikak Suresi 13. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
Sureİnşikak
Sure Numarası84
Ayet Numarası13
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz30
Kur'an Sayfası578
Toplam Harf Sayısı58
Toplam Kelime Sayısı12

İnşikak Suresi, genel olarak kıyamet gününden ve o günde insanın durumundan bahseden bir Mekki suredir. Bu surede, insanların dünyadaki yaşamlarındaki tutumlarının, ahirette nasıl bir sonuç doğuracağına dair çeşitli ifadeler yer almaktadır. Ayet 13, insanın dünyadaki yaşamında sevinç ve mutluluk içinde bulunduğunu ifade etmektedir. Bu bağlamda, insanın sosyal çevresiyle olan ilişkileri ve bu ilişkilerin ahiretteki etkileri ele alınmaktadır. Ayet, insanın ailesi ve arkadaşları içinde mutluluk duyduğunu belirtirken, bu durumun kıyamet gününde nasıl bir karşılık bulacağına dair okuyucuya bir düşünce sunmaktadır. Bu sure, insanların dünya hayatındaki davranış ve tutumlarının ahiretteki yansımaları üzerine düşünmeye teşvik etmektedir.

İnşikak Suresi 13. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
شَكٌّŞüphe
أَهْلٌAile
مَسْرُورٌSevinçli

Ayetin dil bilgisi açısından önemli kelimeleri arasında 'şüphe' (شَكٌّ), 'aile' (أَهْلٌ) ve 'sevinçli' (مَسْرُورٌ) yer almaktadır. Bu kelimeler, ayetin genel anlamını güçlendiren unsurlar olarak öne çıkmaktadır. Tecvid açısından ise, ayette med ve idgam kuralları bulunmaktadır; özellikle 'ا' harflerinin med ile uzatılması dikkat çekicidir.

İnşikak Suresi 13. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
شَكٌّŞüphe8
أَهْلٌAile28
مَسْرُورٌSevinçli11

Kur'an'da geçen önemli kelimeleri incelediğimizde, 'aile' (أَهْلٌ) kelimesinin 28 defa ile en çok geçen kelime olduğunu görmekteyiz. Bu durum, ailenin sosyal hayattaki önemini vurgulamaktadır. Ayrıca 'sevinçli' (مَسْرُورٌ) kelimesi de sıkça kullanılarak mutluluğun önemine işaret etmektedir. 'Şüphe' (شَكٌّ) kelimesinin ise 8 defa geçmesi, insanın ruh hali ve inancıyla ilgili sorgulamaları ifade etmektedir.

أَهْلٌ

28

مَسْرُورٌ

11

شَكٌّ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

İnşikak Suresi 13. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki o, ailesinin içinde sevinmedeydi.Geleneksel
Diyanet İşleriÇünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırÇünkü o ailesi içinde sevinçli idi.Geleneksel
Mehmet OkuyanŞüphesiz ki o, (dünyadayken) ailesinin (arkadaşlarının) içinde çok mutluydu.Modern
Ömer Nasuhi BilmenŞüphe yok ki o, ehli arasında sevinçli bir halde idi.Geleneksel
Süleyman AteşÇünkü o, (dünyada) ailesi arasında (şımarık ve) sevinçli idi.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıHâlbuki bir zamanlar eşi dostu arasında mutluydu.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkO, ailesi içinde sevinçli idi.Geleneksel

Yukarıdaki tablodan, mealler arasında en çok kullanılan ifadenin 'sevinçli' olduğu görülmektedir. Bu ifade, genellikle insanların sosyal ilişkilerdeki mutluluğunu ifade etmek için tercih edilmiştir. Bazı meallerde ise 'şüphe yok ki' gibi ifadelere yer verilmesi, cümlenin kesinliğini artırırken, diğerlerinde daha modern bir ifade tarzı benimsenmiştir. Örneğin, Mehmet Okuyan'ın mealinde 'çok mutluydu' ifadesi, duygu yoğunluğunu artırmaktadır. Diyanet İşleri'nin mealinde ise 'dünyada iken' ifadesi, ayetin zaman dilimini netleştirmektedir. Farklı ifadeler, aynı anlamı karşılarken bazıları daha açıklayıcı ve modern bir üslup taşımaktadır.

İnşikak Sûresi 13. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

İnşikak Suresi 13. ayeti, kıyamet günü insanların yaptığı amellere göre karşılaşacakları sonuçları ve bu sonuçların ne denli ağır olabileceğini ifade eder.

  • Kehf Sûresi 49. Ayet: Bu ayette, kıyamet günü kitapların ortaya konulacağı ve insanların amellerinin ne şekilde değerlendirileceği açıklanır. Bu durum, İnşikak Suresi 13. ayetindeki temayla doğrudan bağlantılıdır.
  • Âl-i İmrân Sûresi 185. Ayet: Bu ayet, her kişinin kendi amelleriyle karşılaşacağını ve dünyada yapılan işler için kıyamet gününde hesap verileceğini vurgular. Bu, İnşikak Suresi 13. ayetiyle paralel bir anlayış sunar.
  • ALAK SURESİ 19. Ayet: Bu ayette, insanların yaptıklarının sonuçlarını görmeleri gerektiği ifade edilir. Kıyamet gününde hesap verme konusunda oburluktur. İnşikak Suresi 13. ayeti ile benzerlik taşır.

İnşikak Suresi 13. ayeti ve ilişkili ayetler, kıyamet günü insanın amellerinin sonuçlarıyla karşılaşması gerektiğini vurgulayan bir tema etrafında şekillenir. Bu ayetler, insan hayatının önemli bir bölümünü doğru bir şekilde değerlendirilmesi ve sorumluluk bilinci içerisinde yaşanması gerektiğini hatırlatmaktadır.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça