الْقَدْرِ

Kadir Suresi 1. Ayet

اِنَّٓا

اَنْزَلْنَاهُ

ف۪ي

لَيْلَةِ

الْقَدْرِۚ

١

İnnâ enzelnâhu fî leyleti-lkadr(i)

Şüphesiz, biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

Surenin tamamını oku

Kadir Suresi 1. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiBiz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indir(meye başla)dık.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiMuhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.
Süleyman Ateş MealiBiz o(Kur'a)n'ı Kadir gecesinde indirdik.
Süleymaniye Vakfı MealiBiz Kur’ân’ı kadir gecesinde indirdik.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBiz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.

Kadir Suresi 1. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKadir
Sure Numarası97
Ayet Numarası1
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz30
Kur'an Sayfası600
Toplam Harf Sayısı37
Toplam Kelime Sayısı9

Kadir Suresi, Kadir gecesinin önemini vurgulayan kısa ve öz bir suredir. Bu sure, Mekke döneminde inmiş olup, Kur'an'ın Kadir gecesinde indirildiğini belirtmektedir. Kadir gecesi, İslam dininde, Kur'an'ın indirilmeye başlandığı gece olarak kabul edilir ve bu nedenle büyük bir öneme sahiptir. Kadir Suresi, bu geceye özgü olan manevi yükümlülükleri ve Allah'ın rahmetinin bu gecede daha fazla olduğunu ifade eder. Ayetteki 'indirdik' ifadesi, Kur'an'ın Allah tarafından insanlığa bir rehber olarak gönderildiğini belirtir. Bu bağlamda, Kadir gecesi, tüm zamanların en hayırlı gecesi olarak nitelendirilir ve bu gecede yapılan ibadetlerin, diğer zamanlarda yapılan ibadetlere göre çok daha değerli olduğu kabul edilir. Kadir Suresi, Müslümanların bu özel geceyi değerlendirmeleri gerektiği mesajını vermektedir. Kur'an'ın bu gecede inmesi, insanlara doğru yolu gösteren bir rehber olduğunu hatırlatırken, aynı zamanda bu özel zaman diliminde Allah'a yönelmenin ve O'na yaklaşmanın önemini vurgular.

Kadir Suresi 1. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إنَّاŞüphesiz biz
أَنزَلْنَاهُİndirdik
فِيGecesinde
لَيْلَةِGece
الْقَدْرِKadir

Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken temel tecvid kuralları arasında idgam ve med bulunmaktadır. 'إنَّا' kelimesindeki 'nun' harfi, sonraki harf ile birleşerek idgam yapılır.

Kadir Suresi 1. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إنَّاŞüphesiz biz16
أَنزَلْنَاİndirdik4
الْقَدْرِKadir5

Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayılarına bakıldığında, 'إنَّا' kelimesinin sıklığı dikkat çekmektedir. Bu kelime, Allah'ın sözüne olan kesinliği ve vurguyu ifade ederken, 'أَنزَلْنَا' kelimesi ise inen vahiy ve onun önemini belirtir. 'الْقَدْرِ' kelimesi de Kadir gecesinin önemine işaret eder. Bu kelimelerin sık kullanılması, Kadir gecesinin ve Kur'an'ın indirilmesinin İslam'daki merkezi rolünü pekiştirmektedir.

إنَّا

16

الْقَدْرِ

5

أَنزَلْنَا

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kadir Suresi 1. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi.Geleneksel
Diyanet İşleriŞüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırBiz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.Geleneksel
Mehmet OkuyanŞüphesiz ki biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indir(meye başla)dık.Modern
Ömer Nasuhi BilmenMuhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.Geleneksel
Süleyman AteşBiz o(Kur'a)n'ı Kadir gecesinde indirdik.Geleneksel
Süleymaniye VakfıBiz Kur’ân’ı kadir gecesinde indirdik.Geleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkBiz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.Modern

Tabloda görülen ifadeler, genel olarak 'indirdik' ve 'Kadir gecesi' ifadelerinin çoğu mealde benzer şekilde kullanıldığını gösteriyor. Özellikle 'Kadir gecesi' ifadesi, bu gecenin önemine vurgu yapmaktadır. Ayrıca, 'şüphesiz' ve 'muhakkak' gibi terimler de sıklıkla tercih edilmiştir. Bu ifadeler, ayetin kesinliğini ve önemini vurgulamak açısından dilsel bir tercih olarak öne çıkmaktadır. Öte yandan, bazı meallerin dilsel tonu modern ve açıklayıcı iken, diğerleri daha geleneksel bir üslup benimsemiştir. Örneğin, Mehmet Okuyan ve Yaşar Nuri Öztürk, daha modern bir dil kullanarak ifadeleri günümüz Türkçesine uyarlamışlardır. Bu durum, okuyucunun anlamasını kolaylaştırmayı hedeflemektedir. Geleneksel mealler ise daha klasik bir üslup taşımakta ve bu da dinin köklü öğretilerine vurgu yapmaktadır. Bu farklılıklar, ayetin mesajının aktarımında dilin nasıl şekillendiğini göstermektedir.

Okumak istediğin ayeti seç