Kaf Suresi 19. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ölüm baygınlığı, gerçek olarak gelip çattı mı buydu işte denir, senin kaçıp durduğun. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ölüm sarhoşluğu bir hakikat olarak insana gelir de ona, “İşte bu, senin öteden beri kaçıp durduğun şeydir” denir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ölüm sarhoşluğu gerçekten geldiğinde, "Ey insan! İşte bu senin öteden beri kaçtığın şeydir." denir. |
Mehmet Okuyan Meali | Ölüm sarhoşluğu gerçeği getirir; (insana) “İşte bu, senin kaçtığın şeydir!” (denir). |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve ölümün şiddeti bihakkın gelince: «İşte bu, kendisinden kaçınır olduğun şey» (denilecektir). |
Süleyman Ateş Meali | Ölüm sarhoşluğu gerçekten geldi. İşte (ey insan) bu, senin öteden beri kaçtığın şeydir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ölüm sarhoşluğu, o gerçeği (ölümü) getirir; işte kaçıp durduğun şey! |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ölüm sarhoşluğu hak olarak geldi. İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir. |
Kaf Suresi 19. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kaf |
Sure Numarası | 50 |
Ayet Numarası | 19 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 26 |
Kur'an Sayfası | 570 |
Toplam Harf Sayısı | 70 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Kaf Suresi, Mekke döneminde inmiş olup genel anlamda insanın varoluşunu, ahiret hayatını ve ölüm gerçeğini ele alır. Bu surede, insanın kendine ait sorumluluklarını ve bu sorumlulukların kaçınılmaz sonuçlarını hatırlatmak amacıyla dikkat çekici imgeler kullanılır. Ayet 19, bu bağlamda, ölümün kaçınılmaz gerçeğini dile getirirken, insanın ölüme karşı olan kayıtsızlığını ve kaçışını vurgular. İnsan, yaşamı boyunca ölüm düşüncesinden kaçabilir, ancak nihayetinde bu gerçekle yüzleşmek zorundadır. Ayet, ölüm anının trajik ve aynı zamanda öğretici bir deneyim olduğunu belirtmektedir. Sure, bu tür bir yüzleşmenin kaçınılmaz olduğunu ve insana bu gerçeği hatırlatan bir anlayış geliştirmesi gerektiğini ifade eder. Kaf Suresi'nin genel mesajı, yaşamın geçiciliği ve ölümden sonraki hayatın önemine dair derin bir düşünceyi temsil eder. Bu ayet, insanın kaçtığı şeyin aslında en gerçek ve en önemli olan olduğunu, yani ölüm olduğunu açıkça belirtir.
Kaf Suresi 19. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَوْتُ | Ölüm |
سَكْرَةُ | Sarhoşluk |
قَدْ | Gerçekten |
يَقُولُ | Denir |
هَذَا | Bu |
Ayetin içerisinde bazı temel tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'قَدْ' kelimesinde med (uzatma) kuralı vardır. Ayrıca, 'يَقُولُ' kelimesinde idgam (bir harfin diğerine sindirilmesi) kuralı gözlemlenebilir.
Kaf Suresi 19. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَوْتُ | Ölüm | 145 |
سَكْرَةُ | Sarhoşluk | 6 |
قَدْ | Gerçekten | 66 |
Ayet içinde geçen 'مَوْتُ' (ölüm), 'سَكْرَةُ' (sarhoşluk) ve 'قَدْ' (gerçekten) kelimeleri, Kur'an'da önemli bir yere sahiptir. 'مَوْتُ' kelimesi, hayatın geçici doğasını ve ahiret hayatının önemini vurgulamak için sıkça kullanılır. 'سَكْرَةُ' ise ölüm anındaki bilinç kaybını ifade ederken, 'قَدْ', bir olayın gerçekleştiğini vurgulamak için kullanılmaktadır. Bu kelimelerin tekrarı, Kur'an'daki ölüme dair mesajların önemini göstermektedir.
مَوْتُ
145
قَدْ
66
سَكْرَةُ
6
Kaf Suresi 19. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ölüm baygınlığı, gerçek olarak gelip çattı mı buydu işte denir | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Ölüm sarhoşluğu bir hakikat olarak insana gelir de ona, 'İşte bu, senin öteden beri kaçıp durduğun şeydir' denir. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ölüm sarhoşluğu gerçekten geldiğinde, 'Ey insan! İşte bu senin öteden beri kaçtığın şeydir.' denir. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Ölüm sarhoşluğu gerçeği getirir; (insana) 'İşte bu, senin kaçtığın şeydir!' denir. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve ölümün şiddeti bihakkın gelince: 'İşte bu, kendisinden kaçınır olduğun şey' denilecektir. | Açıklayıcı |
Süleyman Ateş | Ölüm sarhoşluğu gerçekten geldi. İşte (ey insan) bu, senin öteden beri kaçtığın şeydir. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Ölüm sarhoşluğu, o gerçeği (ölümü) getirir; işte kaçıp durduğun şey! | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Ölüm sarhoşluğu hak olarak geldi. İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir. | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, çoğu mealde 'ölüm sarhoşluğu' ifadesi sıkça kullanılmıştır. Bu ifade, ölümün yakıcı gerçeği ile yüzleşmeyi ön plana çıkarmaktadır. Ayrıca, birçok mealde benzer şekilde 'kaçtığın şey' ifadesi geçmektedir. Bu durum, ayetin ana temasını oluşturan ölüm ve kaçış konusunu vurgulamaktadır. Ancak, bazı meallerde bu ifadeler arasında dilsel farklılıklar mevcuttur. Örneğin, Yaşar Nuri Öztürk'ün mealindeki 'hak olarak geldi' ifadesi, daha modern bir üslup taşırken, diğer meallerin çoğu geleneksel bir dil kullanmaktadır. Bu durum, meallerin özünü korurken, dil açısından okuyucuya farklı deneyimler sunmaktadır.