Kaf Suresi 41. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve dinle o nida edenin, yakın bir yerden bağıracağı gün, sesini. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Ey Muhammed!) Çağırıcının yakın bir yerden sesleneceği gün, (o sese) kulak ver. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Bir münadinin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver. |
Mehmet Okuyan Meali | (Diriltilme için) seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver(in)! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve dinle, o gün ki, bir münâdi, yakın bir mekandan nidâ eder. |
Süleyman Ateş Meali | Dinle, o gün o ünleyici, yakın bir yerden çağırır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | O çağrıcının yakın bir yerden sesleneceği gün neler olacağına kulak ver. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Haykıranın çok yakın bir yerden sesleneceği günü dinle! |
Kaf Suresi 41. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kaf |
Sure Numarası | 50 |
Ayet Numarası | 41 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 26 |
Kur'an Sayfası | 577 |
Toplam Harf Sayısı | 63 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Kaf Suresi, Mekke'de inmiş olup, Kur'an'ın 50. suresidir. Genel olarak, ahiret, diriliş ve insanların yaptıkları eylemlerin sonuçları üzerine yoğunlaşan temalar içerir. Bu sure, insanların yakın bir günde, diriliş sonrası yeniden hayata döneceği ve o gün yaşanacak olaylarla ilgili uyarılar içermektedir. Ayet 41, özellikle bir çağrıcının seslenişiyle ilgili olarak, insanların dikkatini çekmekte ve bu olayın önemini vurgulamaktadır. Kaf Suresi, insanları dikkatli olmaya ve ahiret ile ilgili hakikatlere yönelmeye teşvik eden bir mesaj taşımaktadır.
Kaf Suresi 41. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
نِدَاءً | çağrı |
قَرِيبٍ | yakın |
يَوْمَ | gün |
Bu ayette 'نِدَاءً' (çağrı) kelimesi, bir münadi veya çağırıcı tarafından yapılan seslenişi ifade eder. 'قَرِيبٍ' (yakın) kelimesi, bu seslenişin yakın bir yerden olacağını belirtmektedir. 'يَوْمَ' (gün) ifadesi ise belirtilen olayın bir gün gerçekleşeceğini ifade eder. Ayet içerisindeki tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' gibi kurallar yer alabilir.
Kaf Suresi 41. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
نِدَاءً | çağrı | 6 |
قَرِيبٍ | yakın | 5 |
يَوْمَ | gün | 40 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'ın farklı yerlerinde sık sık tekrar eder. 'نِدَاءً' (çağrı) kelimesinin altı defa geçmesi, çağrının önemine ve insanları bilgilendirme ihtiyacına işaret eder. 'قَرِيبٍ' (yakın) kelimesinin beş geçişi, olayların yakın zamanda gerçekleşeceği mesajını pekiştirir. 'يَوْمَ' (gün) kelimesinin 40 defa geçmesi, kıyamet ve ahiret gündemiyle ilgili vurgunun ne denli önemli olduğunu gösterir.
يَوْمَ
40
نِدَاءً
6
قَرِيبٍ
5
Kaf Suresi 41. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | nida edenin, yakın bir yerden bağıracağı gün | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Çağırıcının yakın bir yerden sesleneceği gün | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bir münadinin yakın bir yerden sesleneceği güne | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver(in) | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bir münâdi, yakın bir mekandan nidâ eder | Geleneksel |
Süleyman Ateş | o ünleyici, yakın bir yerden çağırır | Edebi |
Süleymaniye Vakfı | çağrıcının yakın bir yerden sesleneceği gün neler olacağına kulak ver | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | haykıranın çok yakın bir yerden sesleneceği günü dinle! | Modern |
Ayetin meallerinde 'çağrı' veya 'sesleniş' kavramları sıkça yer almakta, bu durum, ayetin temel mesajını vurgulamak için önemli bir tercih olabilir. Özellikle 'yakın' kelimesi, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu kelimenin tercih edilmesi, olayın aciliyetini ve önemini ifade etmektedir. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise, bazı meallerde daha açıklayıcı veya modern bir dil tercih edilmiş olmasıdır. Örneğin, 'nida edenin' ifadesi, bazılarında 'çağırıcının' şeklinde daha güncel bir dil ile ifade edilmiştir. Bu farklılıklar, anlamda ciddi farklılıklar yaratmamakla birlikte, ifadelere göre değişen dilsel tonlar oluşturmuştur.