قۤ

Kaf Suresi 41. Ayet

وَاسْتَمِــعْ

يَوْمَ

يُنَادِ

الْمُنَادِ

مِنْ

مَكَانٍ

قَر۪يبٍۙ

٤١

Vestemi’ yevme yunâdi-lmunâdi min mekânin karîb(in)

(Ey Muhammed!) Çağırıcının yakın bir yerden sesleneceği gün, (o sese) kulak ver.

Surenin tamamını oku

Kaf Suresi 41. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe dinle o nida edenin, yakın bir yerden bağıracağı gün, sesini.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)(Ey Muhammed!) Çağırıcının yakın bir yerden sesleneceği gün, (o sese) kulak ver.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiBir münadinin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.
Mehmet Okuyan Meali(Diriltilme için) seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver(in)!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe dinle, o gün ki, bir münâdi, yakın bir mekandan nidâ eder.
Süleyman Ateş MealiDinle, o gün o ünleyici, yakın bir yerden çağırır.
Süleymaniye Vakfı MealiO çağrıcının yakın bir yerden sesleneceği gün neler olacağına kulak ver.
Yaşar Nuri Öztürk MealiHaykıranın çok yakın bir yerden sesleneceği günü dinle!

Kaf Suresi 41. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKaf
Sure Numarası50
Ayet Numarası41
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz26
Kur'an Sayfası577
Toplam Harf Sayısı63
Toplam Kelime Sayısı12

Kaf Suresi, Mekke'de inmiş olup, Kur'an'ın 50. suresidir. Genel olarak, ahiret, diriliş ve insanların yaptıkları eylemlerin sonuçları üzerine yoğunlaşan temalar içerir. Bu sure, insanların yakın bir günde, diriliş sonrası yeniden hayata döneceği ve o gün yaşanacak olaylarla ilgili uyarılar içermektedir. Ayet 41, özellikle bir çağrıcının seslenişiyle ilgili olarak, insanların dikkatini çekmekte ve bu olayın önemini vurgulamaktadır. Kaf Suresi, insanları dikkatli olmaya ve ahiret ile ilgili hakikatlere yönelmeye teşvik eden bir mesaj taşımaktadır.

Kaf Suresi 41. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
نِدَاءًçağrı
قَرِيبٍyakın
يَوْمَgün

Bu ayette 'نِدَاءً' (çağrı) kelimesi, bir münadi veya çağırıcı tarafından yapılan seslenişi ifade eder. 'قَرِيبٍ' (yakın) kelimesi, bu seslenişin yakın bir yerden olacağını belirtmektedir. 'يَوْمَ' (gün) ifadesi ise belirtilen olayın bir gün gerçekleşeceğini ifade eder. Ayet içerisindeki tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' gibi kurallar yer alabilir.

Kaf Suresi 41. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
نِدَاءًçağrı6
قَرِيبٍyakın5
يَوْمَgün40

Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'ın farklı yerlerinde sık sık tekrar eder. 'نِدَاءً' (çağrı) kelimesinin altı defa geçmesi, çağrının önemine ve insanları bilgilendirme ihtiyacına işaret eder. 'قَرِيبٍ' (yakın) kelimesinin beş geçişi, olayların yakın zamanda gerçekleşeceği mesajını pekiştirir. 'يَوْمَ' (gün) kelimesinin 40 defa geçmesi, kıyamet ve ahiret gündemiyle ilgili vurgunun ne denli önemli olduğunu gösterir.

يَوْمَ

40

نِدَاءً

6

قَرِيبٍ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kaf Suresi 41. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlınida edenin, yakın bir yerden bağıracağı günAçıklayıcı
Diyanet İşleriÇağırıcının yakın bir yerden sesleneceği günAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırBir münadinin yakın bir yerden sesleneceği güneGeleneksel
Mehmet Okuyanseslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver(in)Modern
Ömer Nasuhi Bilmenbir münâdi, yakın bir mekandan nidâ ederGeleneksel
Süleyman Ateşo ünleyici, yakın bir yerden çağırırEdebi
Süleymaniye Vakfıçağrıcının yakın bir yerden sesleneceği gün neler olacağına kulak verAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkhaykıranın çok yakın bir yerden sesleneceği günü dinle!Modern

Ayetin meallerinde 'çağrı' veya 'sesleniş' kavramları sıkça yer almakta, bu durum, ayetin temel mesajını vurgulamak için önemli bir tercih olabilir. Özellikle 'yakın' kelimesi, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu kelimenin tercih edilmesi, olayın aciliyetini ve önemini ifade etmektedir. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise, bazı meallerde daha açıklayıcı veya modern bir dil tercih edilmiş olmasıdır. Örneğin, 'nida edenin' ifadesi, bazılarında 'çağırıcının' şeklinde daha güncel bir dil ile ifade edilmiştir. Bu farklılıklar, anlamda ciddi farklılıklar yaratmamakla birlikte, ifadelere göre değişen dilsel tonlar oluşturmuştur.